"lang" { "Language" "Brazilian" "Tokens" { // Teams "TF_AutoAssign" "&1 AUTOATRIBUIR" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_GreenTeam" "&5 GRN" "TF_YellowTeam" "&6 YLW" "TF_Observer" "OBSERVADOR" "TF_Random" "ALEATÓRIO" "TF_Unassigned" "NULO" "TF_Spectators" "SPECTADORES" "TF_Defenders" "DEFENSORES" "TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_GreenTeam_Name" "GRN" "TF_YellowTeam_Name" "YLW" "TF_Team_PartyLeader" "Time %s" // TF2c "TF_Other_Name" "INIMIGAS" // Streamer Mode "TF_Mercenary_Name" "Mercenário" "TF_RedMercenary_Name" "Mercenário RED" "TF_BlueMercenary_Name" "Mercenário BLU" "TF_GreenMercenary_Name" "Mercenário GRN" "TF_YellowMercenary_Name" "Mercenário YLW" // Classes "TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Civilian" "CIVILIAN "TF_Class_Name_Undefined" "" "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_Class_Name_Civilian" "Civilian" // Scoreboard strings "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "TF_Scoreboard_Score" "Pontos" "TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "IA" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 ponto" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 pontos" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Vítimas:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Mortes:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistências:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruições:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defesas:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominações:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vinganças:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Cura:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "ÜberCargas:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletransportes:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Tiros na cabeça:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Facadas nas costas:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bônus:" "TF_ScoreBoard_KillStreak" "Combo" "TF_Scoreboard_Support" "Suporte:" "TF_Scoreboard_Damage" "Dano:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Dano:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Mortos pela Sentinela:" "Scoreboard_Server" "Servidor: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo restante do mapa: Sem limite" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Última rodada) Tempo restante do mapa: 00:00" "TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3" "TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2" "TF_HUD_ServerNoTimeLimit" "" "TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00" "Scoreboard_TimeLeftLabel" "Tempo restante do mapa:" "Scoreboard_TimeLeftNew" "%s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHoursNew" "%s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimitNew" "Sem limite de tempo" "Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Mapa irá mudar no final da rodada..." "TF_NewNemesis" "Novo nêmesis!" "TF_GotRevenge" "Vingança!" "TF_FreezeNemesis" "Nêmesis" "TF_Taunt" "Provocações" // Class Selection Screen tips // Scout "ClassTips_1_Count" "8" "ClassTips_1_1" "Você captura pontos mais rápido do que outras classes!" "ClassTips_1_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_1_2" "Dê pulos duplos enquanto estiver no ar!" "ClassTips_1_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Sniper "ClassTips_2_Count" "7" "ClassTips_2_1" "Carregue o disparo do seu rifle de sniper enquanto mirando para causar mais dano!" "ClassTips_2_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_2_2" "Mire na cabeça para causar críticos!" "ClassTips_2_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Soldier "ClassTips_3_Count" "7" "ClassTips_3_1" "Atire com o seu lança-foguetes no pé do inimigo!" "ClassTips_3_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_3_2" "Use o seu lança-foguetes para dar um salto com foguetes!" "ClassTips_3_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Demo "ClassTips_4_Count" "7" "ClassTips_4_1" "Destrua as suas stickybombs quando os inimigos se aproximarem delas!" "ClassTips_4_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_4_2" "Dê um salto com stickies ao ficar em cima de uma stickybomb e pular ao detoná-la!" "ClassTips_4_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Medic "ClassTips_5_Count" "9" "ClassTips_5_1" "Carregue a sua ÜberCarga curando aliados!" "ClassTips_5_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_5_2" "Use uma ÜberCarga para tornar você e o alvo da sua Arma Médica invulneráveis!" "ClassTips_5_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Heavy "ClassTips_6_Count" "7" "ClassTips_6_1" "Gire a sua metralhadora sem atirar para se preparar para ataques iminentes!" "ClassTips_6_2" "E tu é lento bagarai" "ClassTips_6_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Pyro "ClassTips_7_Count" "7" "ClassTips_7_1" "Encurrale os seus inimigos nos cantos!" "ClassTips_7_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_7_2" "O seu lança-chamas é mais eficaz de acordo com a proximidade do alvo!" "ClassTips_7_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Spy "ClassTips_8_Count" "8" "ClassTips_8_1" "Disfarce-se como o seu inimigo e infiltre-se na base deles!" "ClassTips_8_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_2" "Camufle-se para evitar ser visto!" "ClassTips_8_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_3" "Esfaqueie os seus inimigos nas costas para matá-los instantaneamente!" "ClassTips_8_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_4" "Coloque sabotadores nas Sentinelas inimigas para destruí-las!" "ClassTips_8_4_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Engi "ClassTips_9_Count" "8" "ClassTips_9_1" "Colete metal de armas no chão para erguer e aprimorar construções!" "ClassTips_9_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_9_2" "Construa Sentinelas e aprimorem elas para o Nível 3 para defender a sua base!" "ClassTips_9_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_9_3" "Construa teletransportadores para levar aliados às linhas de frente!" "ClassTips_9_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Civilian "ClassTips_10_Count" "8" "ClassTips_10_1" "Dé um impulso a um colega de equipe para dar a ele minicrits!" "ClassTips_10_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_10_2" "Fique perto do seus colegas de equipe para dar-los uma resistência de dano!" "ClassTips_10_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_10_3" "Inútil nas lutas!" "ClassTips_10_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Random "ClassTips_12_Count" "1" "ClassTips_12_1" "Deixe o jogo selecionar uma classe aleatoriamente para você." "ClassTips_12_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "TF_Welcome" "Bem-vindo(a)" "TF_Welcome_birthday" "Bem-vindo(a) e feliz aniversário, TF!" "TF_Welcome_halloween" "Bem-vindo(a) e feliz Dia das Bruxas!" "TF_Cancel" "CANCELAR (&0)" "TF_Back" "&VOLTAR" "TF_WatchIntro" "&VER FILME" "Button_SkipIntro" "&PULAR FILME" "TF_Continue" "&CONTINUAR" "TF_SelectATeam" "SELECIONE UMA EQUIPE" "TF_SelectAClass" "SELECIONE UMA CLASSE" "TF_AutoTeamSelect" "SELEÇÃO AUTO." "TF_Spectate" "ASSISTIR" "TF_Play" "JOGAR!" "TF_Close" "&FECHAR" "TF_ResetStats" "&ZERAR" "TF_NextTip" "PRÓXIMA &DICA" "TF_NextTip_360" "Próxima dica" "TF_Confirm" "Confirmar" "TF_ConfirmResetStats" "Tem certeza de que deseja zerar as suas estatísticas de jogador?\nApós zeradas, as suas estatísticas antigas não poderão ser recuperadas!" "TF_ConfirmResetAchievements_Title" "Zerar Conquistas" "TF_ConfirmResetAchievements_Message" "Tem certeza de que deseja zerar todas da suas Conquistas?" "TF_ConfirmResetAchievements_OK" "Zerar" "TF_ConfirmResetInventory_Title" "Zerar Inventário" "TF_ConfirmResetInventory_Message" "Tem certeza que deseja zerar seu inventário?" "TF_ConfirmResetInventory_OK" "Zerar" "TF_TeamsSwitched" "As equipes foram trocadas." "TF_ClassMenu_Reset" "LIMPAR" "TF_ClassMenu_Go" "VA!" "TF_ClassMenu_Cancel" "CANCELAR (&0)" "TF_ClassMenu_Cancel_NoKey" "CANCELAR" "TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuar" "TF_Offense" "ATAQUE" "TF_Defense" "DEFESA" "TF_Support" "SUPORTE" "TF_Special" "ESPECIAL" "TF_Next" "Próximo" "TF_Prev" "Anterior" "TF_NextPrev" "Próximo / Anterior" "TF_timeleft" "Tempo restante: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Sem limite de tempo *" "TF_nextmap" "Próximo mapa : %s1" "TF_PlayingTo" "%rounds% para vencer" "TF_Cloak" "CAMUF." "TF_CloakDagger" "MOVIMENTO" "TF_Feign" "FEIGN" "TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "BOLA" "TF_Jar" "JARRA" "TF_Rage" "RAIVA" "TF_PyroRage" "MMMPF" "TF_Berzerk" "CABEÇAS" "TF_Charge" "CARGA" "TF_EnergyDrink" "BEBIDA" "TF_Revenge" "VINGANÇA" "TF_Sandwich" "COMIDA" "TF_Hype" "HIPER" "TF_Boost" "IMPULSO" "TF_BISON" "M.BISON" "TF_MANGLER" "MANGLER" "TF_CRITS" "CRITS" "TF_POMSON_HUD" "POMSON" "TF_KNIFE" "FACA" "TF_SniperRage" "FOCO" "TF_Cleaver" "CLEAVER" "TF_Rescue" "ENERGIA" "TF_Throwable" "THROW" "TF_KillStreak" "COMBO" "TF_Sapper" "SABOTADOR" "TF_KillCombo" "COMBO" "TF_KILLS" "VITIMAS" "TF_BONUS" "BONUS" "TF_KART" "KART" "TF_BOLT" "FLECHA" "TF_SmgCharge" "CRIKEY" "TF_MIRV" "DINAMITE" "TF_TeleportBar" "WARP" "TF_Lunge" "LUNGE" "TF_Pounce" "POUNCE" "TF_OUT_OF_AMMO" "SEM MUNIÇÃO" "Game_connected" "%s1 conectou-se" "game_spawn_as" "*Você nascerá como %s1" "game_respawn_as" "*Você renascerá como %s1" "game_spawn_asrandom" "*Você nascerá como uma classe aleatória" "game_respawn_asrandom" "*Você renascerá como uma classe aleatória" "round_restart_in_sec" "A rodada será reiniciada em %s1 segundo" "round_restart_in_secs" "A rodada será reiniciada em %s1 segundos" "game_restart_in_sec" "A partida será reiniciada em %s1 segundo" "game_restart_in_secs" "A partida será reiniciada em %s1 segundos" "game_switch_in_sec" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo" "game_switch_in_secs" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos" "game_scramble_in_sec" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo" "game_scramble_in_secs" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos" "game_scramble_onrestart" "Misturando as equipes!" "game_respawntime_now" "Prepare-se para renascer" "game_respawntime_in_sec" "Renascendo em: 1 segundo" "game_respawntime_in_secs" "Renascendo em: %s1 segundos" "game_respawntime_stalemate" "Não há renascimento durante a Morte Súbita" "game_respawntime_next_round" "Renascendo em: espere a próxima rodada" "game_auto_team_balance_in" "As equipes serão equilibradas automaticamente em %s1 segundos." "game_player_was_team_balanced" "%s1 foi movido(a) para a outra equipe para equilibrar a partida" "game_idle_kick" "%s1 estava ausente por muito tempo e foi expulso(a)" "TF_Vote_kicked" "Você foi expulso através de votação" "TF_Idle_kicked" "Expulso por inatividade" "TF_MOTD_Title" "MENSAGEM DO DIA" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Inimigo(a): %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1 de %s2" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 de %s2" "TF_playerid_object_mode" "%%s3 do %s1 de %s2" "TF_playerid_object_level" "( Nível %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progresso do aprimoramento: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( Nível %s1 ) Progresso do aprimoramento: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 inimiga de %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Recarregando: %s1%" "TF_playerid_healer" "Cura por: " "TF_playerid_healtarget" "Curando: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disfarçado como um %s2 %s1" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarga: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarga: %s1% (%s2)" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Teletransportador sem parente!" "TF_playerid_noheal" "%s1 bloqueando cura!" "TF_playerid_ammo" " %s1" "TF_playerid_noheal_unknown" "%s1 bloqueando cura!" "TF_playerid_civiliancharge" "Impulso: %s1%" "TF_friendly" "aliado" "TF_enemy" "inimigo" // Keyboard options "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDADE ESPECÍFICA DE CLASSE" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Ativar ÜberCarga" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar o cano da Metralhadora Giratória" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Dar zoom com o Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Camuflar / Descamuflar" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Disfarce anterior" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Alternar equipe do disfarce" "TF_ClassSkill_Spy_Spywalk" "SPY: Passo do Spy" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Chamar por um Medic" "TF_DropFlag" "Largar a maleta" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Trocar de classes imediatamente" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Alternar mapa de informações da rodada" "TF_MapInfo" "Exibir informações do mapa" "TF_Inspect" "Inspecionar alvo ou item" "TF_call_vote" "Iniciar votação" "TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready" "TF_Special_Attack" "Ataque Especial!" "TF_voice_menu_A" "Menu de voz 1" "TF_voice_menu_B" "Menu de voz 2" "TF_voice_menu_C" "Menu de voz 3" //Snapshot "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Guarde este momento!" // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters. //  = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward //  = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward //  = 0x06 (ACK) - Use custom color from this point forward (must be set through the code prior to printing the line) "TF_Chat_Team_Loc" "(EQUIPE) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(EQUIPE) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(EQUIPE) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Espectador) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 mudou o nome para %s2" // TF2C custom team chat strings "TF_Chat_Dev" "(DEV) %s1 : %s2" "TF_Chat_DevDead" "(DEV) *MORTO* %s1 : %s2" "TF_Chat_DevSpec" "(DEV) *SPEC* %s1 : %s2" "TF_Joined_Team" "Jogador %s1 entrou na equipe %s2" "TF_Joined_AutoTeam" "Jogador %s1 foi automaticamente designado para o equipe %s2" "TF_AutoBalanced" "Jogador %s1 foi movido para a equipe %s2 para manter o balanceamento" "TF_AutoBalance_Warning" "Desbalanceamento de Equipe detectado" // Chat strings from resource\ui\chat_language "chat_filterbutton" "Filtros" "filter_joinleave" "Entradas/saídas" "filter_namechange" "Trocas de nome" "filter_publicchat" "Conversa pública" "filter_servermsg" "Mensagens do servidor" "filter_teamchange" "Trocas de equipe" "filter_achievement" "Anúncio de conquistas" "filter_voicecommand" "Comandos de voz" "chat_say" "Falar:" "chat_say_team" "Falar (EQUIPE):" // Weapon strings "TF_Weapon_Bat" "Taco" "TF_Weapon_Bat_Desc" "Esta coisa cria os melhores côncavos quando é necessário—é muito útil!" "TF_Weapon_Bottle" "Garrafa" "TF_Weapon_Bottle_Desc" "\"Ae, minha garrafa d' scrumpy!\"" "TF_Weapon_FireAxe" "Machado de Incêndio" "TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Club_Desc" "\"Um pouco do velho 'chop-chop'!\"" "TF_Weapon_Crowbar" "Pé de Cabra" "TF_Weapon_Bonesaw" "Serra de Ossos" "TF_Weapon_Bonesaw_Desc" "\"Venha aqui. Eu vou te ajudar Eu prometo!\"" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lança-chamas" "TF_Weapon_FlameThrower_Desc" "Disparo-alt: Solta uma rajada de ar que empurra inimigos e projéteis, além de apagar o fogo de aliados." "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lança-granadas" "TF_Weapon_GrenadeLauncher_Desc" "Deixe isso comigo, lad." "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lança-stickybombs" "TF_Weapon_PipebombLauncher_Desc" "Disparo-alt: Detonar todas as stickybombs" "TF_Weapon_Knife" "Faca" "TF_Weapon_Knife_desc" "Ataque um inimigo por trás para dar uma facada nas costas fatal." "TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora Giratória" "TF_Weapon_Minigun_Desc" "A voz da Shasha canta de felicidade ao ver homens para matar." "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "TF_Weapon_Pistol_Desc" "Começar a dançar guri." "TF_Weapon_Pistol_Scout_Desc" "Essas balas vão direto pro teu crânio." "TF_Weapon_Fists" "Punhos" "TF_Weapon_Fists_Desc" "\"Isso ainda não acabou!\"" "TF_Weapon_Revolver" "Revólver" "TF_Weapon_Revolver_Desc" "Quando a camuflagem não é mais uma opção." "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lança-foguetes" "TF_Weapon_RocketLauncher_Desc" "A arma perfeita para o Soldado perfeito!" "TF_Weapon_Shotgun" "Escopeta" "TF_Weapon_Shotgun_Primary_Desc" "As vezes, você tem que fazer as coisas você mesmo." "TF_Weapon_Shotgun_Soldier_Desc" "Minha Escopeta não concorda com o seu desejo de viver, seu verme!" "TF_Weapon_Shotgun_HWG_Desc" "Heavy irá usar isso ao favor do Heavy." "TF_Weapon_Shovel" "Pá" "TF_Weapon_Shovel_Desc" "\"Quase morremos naquele morro! Mas nossa, conseguimos não foi?\"" "TF_Weapon_SMG" "Submetralhadora" "TF_Weapon_SMG_Desc" "Quando o bicho pega, é bom ter isso em mãos, colega." "TF_Weapon_SniperRifle" "Rifle de Sniper" "TF_Weapon_SniperRifle_Desc" "Dá conta do recado." "TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-stickybombs" "TF_Weapon_Tranq" "Arma Tranquilizante" "TF_Weapon_Tranq_Desc" "Essa arma irá recarregar quando não estiver ativa" "TF_Weapon_Wrench" "Chave Inglesa" "TF_Weapon_Wrench_Desc" "Aprimora, repara e acelera a construção de construções aliadas ao acertá-las" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA de construção" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder_Desc" "Tudo que um Engineer como eu precisa, tudo nesse pequeno dispositivo aqui." "TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA de demolição" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" // type name; shared by builder/destroyer "TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit de Disfarce" "TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...?" "TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sabotador" "TF_Weapon_Spy_Sapper_desc" "Coloque em construções inimigas para desativar e drenar lentamente a vida delas. Colocar um Sabotador não remove o disfarce" "TF_Weapon_Nailgun" "Arma de Pregos" "TF_Weapon_Nailgun_Desc" "Construções não estão na agenda deste homem!" "TF_Weapon_Flag" "Bandeira" "TF_Weapon_Medigun" "Arma Médica" "TF_Weapon_Medigun_Desc" "\"Com a minha invenção, eu posso fazer em segundos o que outros doutores levariam meses! Eu posso dar aos homens saúde perfeita e além! Eu posso criar DEUSES!\"" "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype" "TF_Weapon_Scattergun" "Espingarda" "TF_Weapon_Scattergun_Desc" "A ultima coisa que você irá ver sera eu indo pra cima de ti com isto!" "TF_Weapon_SyringeGun" "Arma de Seringas" "TF_Weapon_SyringeGun_Desc" "Asseguro que você não irá sair daqui vivo!" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype" "TF_Weapon_Watch" "Relógio de Invisibilidade" "TF_Weapon_Watch_Desc" "Disparo-alt: Camuflar-se. Não é possível atacar enquanto camuflado. Esbarrar em inimigos o tornará levemente visível." "TF_Weapon_FlareGun" "Arma Sinalizadora" "TF_Weapon_LunchBox" "Caixa de Lanche" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Cleaver" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco e Flecha" "TF_Weapon_CompoundBow_Desc" "O que aconteceu com a cavalaria?" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Espada" "TF_Weapon_Axe" "Machado" "TF_Weapon_Pickaxe" "Picareta" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Peixe" "TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "TF_Weapon_GoldFryingPan" "Golden Frying Pan" "TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_Weapon_Crossbow" "Besta" "TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mão" "TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Weapon_Sign" "Sign" "TF_Weapon_Staff" "Staff" "TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver" "TF_Weapon_Camera" "Câmera" "TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vaccinator" "TF_Weapon_Cannon" "Loose Cannon" "TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Telescopeta" "TF_Weapon_Ap_Sap" "Ap-Sap" // ADD THE "TF_Weapon_Ap_Sap_Desc" "Mann Co. got a great deal from a nice lady in an abandoned science facility on a warehouse full of slightly used, possibly mildly defective sappers. Unlike our other sappers, the Ap-Sap is sentient, and will provide hours of lively, one-sided conversation while you're trying to work. " "TF_Weapon_Pork_Product" "Pork Product" "TF_Weapon_Severed_Arm" "Braço Cortado" "TF_Weapon_Parachute" "Paraquedas" "TF_Weapon_Hammer" "Martelo" // Wearable Types "TF_Wearable_Boots" "Botas" // TF2C Weapons "TF_Weapon_RocketLauncherBeta" "G.L.F." "TF_Weapon_RocketLauncherBeta_Desc" "\nÉ lindo de ver os foguetes voando pelos céus e não em sua direção." "TF_Weapon_Cyclops" "Cyclops" "TF_Weapon_Fishwhacker" "Mata-peixes" "TF_Weapon_Fishwhacker_Desc" "\nSegure-a firme, colega. Ela tende a causar farpas" "TF_Weapon_Fishwhacker_Type" "Porrete" "TF_Weapon_HunterRifle" "Revólver de Caça" "TF_Weapon_HunterRifle_Desc" "\nPara os mais agressivos." "TF_Weapon_Syringe" "Siringa" "TF_Weapon_Umbrella" "Guarda-Chuva" "TF_Weapon_MIRV" "Pacote de Dinamite" "TF_Weapon_MIRV_Desc" "Explode em 4 cartuchos de dinamite após alguns segundos\nPode ser desarmada com a Chave Inglesa" "TF_Weapon_Grenade" "Granada" "TF_Weapon_Coilgun" "Pistola Espiral" "TF_Weapon_Coilgun_Desc" "Disparo-alt: Carregue para mais dano\n\nQuando totalmente carregado os tiros quicam ou explodem na sua mão quando carregados por muito tempo" "TF_Weapon_NoWatch" "Pulso sem Relógio" "TF_Weapon_NoWatch_Desc" "Disparo-alt: Faz P nenhuma." "TF_Weapon_DoubleBarrel" "Encontro Próximo" "TF_Weapon_DoubleBarrel_Desc" "'Start prayin' boy!'" "TF_Weapon_ProximityMineLauncher" "Lançador de Minas com alta Proximidade" "TF_Weapon_MineLayer" "Lançador de Minas" "TF_Weapon_MineLayer_Desc" "\nLança Minas de Proximidade que explode automaticamente perto de inimigos" "TF_Weapon_PDQ" "C.I.S.D" "TF_Weapon_BalefulBeacon" "Baleful Beacon" "TF_Weapon_Taser" "Taser" "TF_Weapon_ShockTherapy" "Terapia de Choque" "TF_Weapon_ShockTherapy_Desc" "Acerte Aliados para os levar a uma cura cheia e rápida (recarga de 30s)\n\nDano também é afetado pela carga elétrica" "TF_Weapon_AAGun" "Canhão Anti-Aéreo" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Jump" "Controlador de AR" "TF_Weapon_SpeedWatch" "Speed Watch BETA 1.5" // Obituary Feed Strings "DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "acabou com" "DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "acabaram com" "DeathMsg_Fall" "caiu dolorosamente" "Msg_Captured" "capturou" "Msg_Captured_Multiple" "capturaram" "Msg_Defended" "defendeu" "Msg_Dominating" "está DOMINANDO" "Msg_Revenge" "se VINGOU de" "Msg_PickedUpFlag" "pegou a maleta %s1!" "Msg_CapturedFlag" "capturou a maleta %s1!" "Msg_DefendedFlag" "defendeu a maleta %s1!" "Msg_ReturnedFlag" "retornou a maleta %s1!" "Msg_DroppedFlag" "largou a maleta %s1!" "Msg_KilledVIP" "Matou o VIP!" "TF_OK" "OK" "TF_Object_Sentry" "Sentinela" "TF_Object_Sentry_Disp" "Disposable Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Fornecedor" "TF_Object_Tele" "Teletransportador" "TF_Object_Tele_Exit" "Saída do Teletransportador" "TF_object_sapper" "Sabotador" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída" "TF_Object_Sentry_360" "Sentinela" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Saída" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Construindo Sentinela... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentinela ( Nível %s1 ) Vida %s2 Munição %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentinela ( Nível 3 ) Vida %s1 Munição %s2 Foguetes %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Construindo Fornecedor... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Fornecedor ( Nível %s1 ) Vida %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Construindo Teletransportador... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1 ) Vida %s1 Status - %s2" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Construindo sabotador... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Vida do sabotador %s1 Vida do alvo % "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Procurando por Teletransportador parente" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Carregando" "Teleporter_idle" "Esse Teletransportador não tem um parente." // // Level strings // // Generic CP level strings "CP5_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "CP5_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "CP_setup_30sec" "Partida começa em 30 segundos!" "CP_setup_10sec" "Partida começa em 10 segundos!" "CP_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central" "CP_cap_red_cp1" "a Base do RED" "CP_cap_blue_cp1" "a Base do BLU" // Dustbowl level strings "Dustbowl_red_setup_goal" "Impeça que a equipe BLU capture os seus pontos de controle!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture os dois pontos de controle para vencer a rodada e avançar!" "Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois últimos pontos de controle ou a equipe inimiga vencerá a partida!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois últimos pontos de controle para vencer a partida!" "Dustbowl_team1" "Atacantes" "Dustbowl_team2" "Defensores" "Dustbowl_you_secure_one" "Você assegurou o\nPonto de Comando UM !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Você assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu QG da\nequipe atacante !!" "Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\não QG !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando UM." "Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando DOIS." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Leve a bandeira ao QG !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando UM !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!" "Dustbowl_flag_returned" "A bandeira retornou à base." "Dustbowl_90_secs" "90 segundos até a abertura dos portões." "Dustbowl_60_secs" "60 segundos até a abertura dos portões." "Dustbowl_30_secs" "30 segundos até a abertura dos portões." "Dustbowl_10_secs" "10 segundos até a abertura dos portões." "Dustbowl_gates_open" "Portões abertos !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos" "Dustbowl_attackers_win" "O Quartel-general\nfoi capturado !!" "Dustbowl_defenders_win" "O Quartel-General foi\ndefendido com sucesso "Dustbowl_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio" "Dustbowl_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio" "Dustbowl_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio" "Dustbowl_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio" "Dustbowl_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio" "Dustbowl_cap_3_B" "o Foguete - Ponto Final" // Goldrush level strings "Goldrush_red_setup_goal" "Impeça a equipe inimiga de empurrar o carrinho até a sua base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Empurre o carrinho até os pontos de controle para vencer a rodada e avançar!" "Goldrush_red_final_goal" "Impeça o carrinho de chegar até a sua base ou a equipe inimiga vencerá a partida!" "Goldrush_blue_final_goal" "Empurre o carrinho até a base inimiga para destruí-la e vencer a partida!" "Goldrush_team1" "Atacantes" "Goldrush_team2" "Defensores" "Goldrush_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio" "Goldrush_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio" "Goldrush_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio" "Goldrush_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio" "Goldrush_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio" "Goldrush_cap_3_B" "o Segundo Ponto do 3º Estágio" "Goldrush_cap_3_C" "o Fosso Atômico - Ponto Final" // Badwater level strings "Badwater_cap_1" "o Primeiro Ponto de Controle" "Badwater_cap_2" "o Segundo Ponto de Controle" "Badwater_cap_3" "o Terceiro Ponto de Controle" "Badwater_cap_4" "o Último Ponto de Controle" // Thunder Mountain level strings "Thunderm_cap_1_A" "a Rampa - 1º Estágio" "Thunderm_cap_1_B" "a Plataforma Principal - 1º Estágio" "Thunderm_cap_2_A" "a Serraria - 2º Estágio" "Thunderm_cap_2_B" "o Poço - 2º Estágio" "Thunderm_cap_3_A" "o Prédio A - 3º Estágio" "Thunderm_cap_3_B" "o Prédio B - 3º Estágio" "Thunderm_cap_3_C" "a Torre - Ponto Final" // 2fort level strings "2fort_red_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!" "2fort_blue_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!" // Granary level strings "Granary_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "Granary_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "Granary_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central" "Granary_cap_red_cp2" "o Armazém do RED" "Granary_cap_red_cp1" "a Base do RED" "Granary_cap_blue_cp2" "o Armazém do BLU" "Granary_cap_blue_cp1" "a Base do BLU" // Gravelpit level strings "Gravelpit_red_setup_goal" "Defenda todos os três pontos de controle para vencer a partida!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture todos os pontos de controle para vencer! Capture A e B antes de poder avançar para o C." "Gravelpit_cap_A" "o Ponto A - a Torre de Rádio" "Gravelpit_cap_B" "o Ponto B - o Radar" "Gravelpit_cap_C" "o Ponto C - a Arma Laser" // Hydro level strings "Hydro_red_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!" "Hydro_blue_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe RED para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!" "Hydro_red_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a partida!" "Hydro_red_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!" "Hydro_blue_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle do RED para vencer a partida!" "Hydro_blue_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!" "Hydro_cap_red_base" "a Base do RED" "Hydro_cap_blue_base" "a Base do BLU" "Hydro_cap_radar_dish" "a Antena Parabólica" "Hydro_cap_dam" "a Represa" "Hydro_cap_power_plant" "a Usina Elétrica" "Hydro_cap_warehouse" "o Armazém" // Well level strings "Well_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "Well_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!" "Well_setup_30sec" "A partida iniciará em 30 segundos!" "Well_setup_10sec" "A partida iniciará em 10 segundos!" "Well_cap_center" "o Ponto de Controle Central" "Well_cap_red_two" "o Armazém do RED" "Well_cap_red_rocket" "a Base do RED" "Well_cap_blue_two" "o Armazém do BLU" "Well_cap_blue_rocket" "a Base do BLU" // Pipeline level strings "Pipeline_setup_goal" "Seja o primeiro a empurrar o carrinho até o ponto de controle para vencer esta etapa!" "Pipeline_final_goal" "Empurre o seu carrinho para destruir a base inimiga antes que eles destruam a sua!" "Pipeline_cap_1_red" "o Primeiro Ponto de Controle do RED" "Pipeline_cap_1_blue" "o Primeiro Ponto de Controle do BLU" "Pipeline_cap_2_red" "o Segundo Ponto de Controle do RED" "Pipeline_cap_2_blue" "o Segundo Ponto de Controle do BLU" "Pipeline_cap_3_red" "o Último Ponto de Controle do RED" "Pipeline_cap_3_blue" "o Último Ponto de Controle do BLU" // Standin level strings "standin_red_setup_goal" "Capture todos os três pontos de controle para vencer a partida!" "standin_blue_setup_goal" "Capture todos os três pontos de controle para vencer a partida!" "standin_cap_A" "Ponto de Controle A, o Riacho" "standin_cap_B" "Ponto de Controle B, a Ponte" "standin_cap_C" "Ponto de Controle C, a Sala de Comando" // Hightower level strings "hightower_setup_goal" "Mova o seu carrinho ao topo da sua torre para vencer!" "hightower_cap_red" "a Torre do RED" "hightower_cap_blue" "a Torre do BLU" "helltower_setup_goal_red" "Ajude o fantasma de Blutarch ou Redmond Mann a vencer a Guerra dos Cascalhos de uma vez por todas!" "helltower_setup_goal_blue" "Ajude o fantasma de Blutarch ou Redmond Mann a vencer a Guerra dos Cascalhos de uma vez por todas!" "helltower_cap_red" "o Cadáver do Blutarch" "helltower_cap_blue" "o Cadáver do Redmond" // Foundry level strings "Foundry_red_setup_goal" "Capture todos os cinco Pontos de Controle para vencer a partida!" "Foundry_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco Pontos de Controle para vencer a partida!" "Foundry_cap_cp3" "o Depósito Central" "Foundry_cap_red_cp2" "o Pátio do RED" "Foundry_cap_red_cp1" "a Base do RED" "Foundry_cap_blue_cp2" "o Pátio do BLU" "Foundry_cap_blue_cp1" "a Base do BLU" // Badlands level strings "Badlands_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central" "Badlands_cap_red_cp2" "a Espiral do RED" "Badlands_cap_red_cp1" "a Base do RED" "Badlands_cap_blue_cp2" "a Espiral do BLU" "Badlands_cap_blue_cp1" "a Base do BLU" // KOTH Viaduct strings "koth_setup_goal" "Capture e mantenha o Ponto sob controle da sua equipe para vencer a partida!" "koth_viaduct_cap" "o Ponto de Controle" // Medieval "medieval_setup_goal_red" "Impeça que a equipe BLU capture o seu último Ponto de Controle para vencer a partida!" "medieval_setup_goal_blue" "Abra o portão e capture o último Ponto de Controle para vencer a partida!" "medieval_cap_a" "a Vila" "medieval_cap_b" "o Penhasco" "medieval_cap_c" "a Torre RED" // Steel "steel_setup_goal_red" "Defenda o ponto principal ao mesmo tempo que defende o ponto periférico que está em jogo!" "steel_setup_goal_blue" "Capture o ponto principal para vencer! Será mais fácil capturá-lo se capturar os pontos periféricos!" // Frontier "frontier_setup_goal_red" "Impeça a equipe BLU de empurrar a carga explosiva até o conjunto de lasers!" "frontier_setup_goal_blue" "Leve a Lil' Chew-Chew até o local de entrega!" // sd_doomsday gameplay strings "doomsday_setup_goal" "Entregue o Austrálio à ogiva do foguete para vencer a partida!" "doomsday_event_setup_goal" "Objetivo: Pegue os bilhetes e entregue-os ao topo do Strongmann! Prepare-se para testar a sua força!" // Powerhouse level strings "Powerhouse_cap_red_final" "a base do RED" "Powerhouse_cap_blu_final" "a base do BLU" "Powerhouse_cap_middle" "o Rio" // Amaranth level strings "Amaranth_cap_A" "os Armazéns" "Amaranth_cap_B" "Instalação de embarque dos RED" // DOM Hydro level strings "Hydro_dom_cap_warehouse" "A, o Armazém" "Hydro_dom_cap_radar_dish" "B, a Antena Parabólica" "Hydro_dom_cap_power_plant" "C, a Usina Elétrica" "Hydro_dom_cap_dam" "D, a Represa" // Domination level strings "domination_setup_goal" "Capture pontos de controle para ganhar pontos sobre eles pelo tempo. Capturando mais de um ponto irá acrescentar sua chance de SUCESSO!" //Generic VIP level strings "vip_setup_goal_defense" "Mate o VIP da equipe inimiga para evitar que ele chegue na Zona de Escapatória. Defenda os pontos se necessario." "vip_setup_goal_offense" "Leve o VIP para a Zona de Escapatória. Capture os pontos para um bonus de tempo." //Generic VIP level with lives strings "vipl_setup_goal_defense" "Mate o VIP da equipe inimiga ou evite que ele chegue na Zona de Escapatória para vencer" "vipl_setup_goal_offense" "Leve o VIP para a Zona de Escapatória. Evite que ele seja eliminado." //Mineside level strings "Mineside_setup_goal_red" "Faça com que o VIP não chegue na Zona de Escapatória. Evita que ele pegue o Dispositivo." "Mineside_setup_goal_blu" "Leve o VIP para a Zona de Escapatória. Entregue o Dispositivo a Sala de Controle para abrir o portão." "Mineside_escape_zone" "O tunnel de Escapatória" //Warehouse level strings "Warehouse_setup_goal_red" "Defend the Escape Lift from the VIP while also defending the outer points in play!" "Warehouse_setup_goal_blu" "Escort the VIP to the Escape Lift. Capturing the outer points will increase your chance of success!" "Warehouse_cap_a" "o Barraco" "Warehouse_cap_b" "the Shipping Dock" "Warehouse_cap_c" "embaixo da Ponte" "Warehouse_cap_d" "o Elevador de Escapatória" // Oilcanyon level strings "Oilcanyon_cap_A" "o Ponto A, o Cânion" "Oilcanyon_cap_B" "o Ponto B - a Arma Laser" "Oilcanyon_cap_C" "o Ponto C, a Refinaria" //OOOOOOOOOOOOOOOOOOOO TREM "Trainyard_escape_zone" "o Veículo de Fuga" "Arena_cap" "o Ponto de Controle" // Win panel strings "Winpanel_Team1" "EQUIPE" "Winpanel_Team2" "Equipe" "Winpanel_BlueWins" "EQUIPE BLU VENCEU" "Winpanel_BlueAdvances" "EQUIPE BLU DOMINA A ÁREA" "Winpanel_BlueDefends" "EQUIPE BLU DEFENDEU!" "Winpanel_RedWins" "EQUIPE RED VENCEU" "Winpanel_RedAdvances" "EQUIPE RED DOMINA A ÁREA" "Winpanel_RedDefends" "EQUIPE RED DEFENDEU!" // TF2c Win panel strings "Winpanel_Teams1" "EQUIPES" "Winpanel_Teams2" "Equipes" "Winpanel_TeamWins" "%s2 %s1 VENCEU" "Winpanel_TeamLost" "%s2 %s1 PERDERAM" "Winpanel_TeamAdvances" "%s2 %s1 DOMINA A ÁREA" "Winpanel_TeamDefends" "%s2 %s1 DEFENDEU" "Winpanel_BlueMVPs" "Os melhores da equipe BLU:" "Winpanel_RedMVPs" "Os melhores da equipe RED:" "Winpanel_TopPlayers" "Melhores jogadores:" "Winpanel_PointsThisRound" "Pontos na rodada:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Mais %s1 áreas para vencer" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Mais %s1 área para vencer" "Winpanel_WinningCapture" "Captura da vitória: %s1" "Winpanel_KillStreakLeader" "Maior combo::" "Winpanel_KillStreakMaxCount" "Vítimas:" "Winpanel_GreenWins" "EQUIPE GRN VENCEU!" "Winpanel_GreenAdvances" "EQUIPE GRN DOMINA A ÁREA" "Winpanel_GreenDefends" "EQUIPE GRN DEFENDEU" "Winpanel_YellowWins" "EQUIPE YLW VENCEU" "Winpanel_YellowAdvances" "EQUIPE YLW DOMINA A ÁREA" "Winpanel_YellowDefends" "EQUIPE YLW DEFENDEU" "Winpanel_GreenMVPs" "Os melhores da equipe GRN:" "Winpanel_YellowMVPs" "Os melhores da equipe YLW:" "Winreason_AllPointsCaptured" "A equipe %s1 capturou todos os pontos de controle" "Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vezes" "Winreason_OpponentsDead" "A equipe %s1 matou todos os adversários durante a morte súbita" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "A equipe %s1 defendeu com sucesso até o tempo acabar" "Winreason_TimeLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o tempo limite foi alcançado" "Winreason_WinLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o limite de vitórias foi alcançado" "Winreason_WinDiffLimit" "A equipe %s1 estava na frente pela diferença necessária para vencer" "Winreason_Stalemate" "Todos vocês são perdedores" "Winreason_Arena" "A equipe %s1 matou todos os adversários" "Winreason_PayloadRace" "A equipe %s1 venceu a corrida de cargas" "Winreason_ReactorCaptured" "A equipe %s1 venceu ao capturar o núcleo do reator inimigo" "Winreason_CoresCollected" "A equipe %s1 venceu ao destruir robôs e coletar núcleos de energia" "Winreason_ReactorReturned" "A equipe %s1 venceu ao defender o núcleo do seu reator até este retornar" "Winreason_PlayerDestructionPoints" "A equipe %s1 venceu ao marcar os pontos necessários" "Winreason_ScoreLimit" "%s1 venceu ao marcar %s2 vezes" "Winreason_ScoreLimit_One" "%s1 venceu ao marcar" // TF2C custom "Winreason_KOTHPointHeld" "%s1 manteve o ponto de controle até o tempo acabar" "Winreason_PayloadPushed" "%s1 empurrou a carga até o terminal" "Winreason_ArenaPointCaptured" "%s1 capturou o ponte de controle" "Winreason_VIPDead" "%s1 eliminou o VIP" "Winreason_VIPEscaped" "O VIP escapou!" "Winreason_RoundScoreLimit" "%s1 atingiu a meta de %s2 pontos" "Winreason_VIPKilled" "O VIP foi eliminado" // Attack/Defend strings "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a maleta até o ponto de Comando." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Você assegurou\no Ponto de Comando %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Atacantes assegurarão\no Ponto de Comando %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "Maleta voltou para a base." // VIP Device strings "TF_VIP_TakeDeviceToPoint" "Leve o Dispositivo para a Sala de Controle!" "TF_VIP_TeamDeviceReturned" "O Dispositivo foi retornado! vá pega-lo!" "TF_VIP_EnemyDeviceReturned" "O Dispositivo foi retornado! Defenda o local marcado!" // CTF strings "TF_CTF_PlayerPickup" "Você PEGOU a INTELIGÊNCIA do time %teamname%!\n\nRetorne para a BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Seu time PEGOU a INTELIGÊNCIA do time %teamname%" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "A sua INTELIGÊNCIA foi PEGA pelo time %teamname%!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a INTELIGÊNCIA do time %teamname%!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Seu time CAPTUROU a INTELIGÊNCIA do time %teamname%!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "A sua INTELIGÊNCIA foi CAPTURADA foi pelo time %teamname%!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Você largou a INTELIGÊNCIA do time %teamname%!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "A INTELIGÊNCIA do time %teamname% foi largada!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "A sua INTELIGÊNCIA foi largada!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "A INTELIGÊNCIA do time %teamname% retornou à base!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "A sua INTELIGÊNCIA retornou à base!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Leve a INTELIGÊNCIA de volta para a SUA BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Você não pode ficar INVULNERÁVEL enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!" "TF_CTF_No_Tele" "Você não pode se TELETRANSPORTAR enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!" "Team_Capture_Linear" "Ponto\nanterior não\ncapturado!" "Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npor inimigo" "Team_Blocking_Capture" "Bloqueando\ncaptura\ninimiga!" "Team_Reverting_Capture" "Revertendo\ncaptura!" "Team_Waiting_for_teammate" "Aguardando\naliado" "Team_Cannot_Capture" "A sua equipe\nnão pode\ncapturar isto!" "Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto." "Team_Capture_NotNow" "Sem capturas\nno momento." "Team_Capture_Owned" "Ponto de Controle\njá capturado." "Cant_cap_stealthed" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invisível." "Cant_cap_disguised" "Não pode capturar o ponto\n enquanto disfarçado." "Cant_cap_invuln" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invulnerável." // VIP Only "Cant_cap_civilian_only_frozen" "Captura Bloqueada\n apenas o VIP pode\n capturar este ponto." "Cant_cap_civilian_only" "Apenas o VIP pode\n capturar este ponto." // Invade strings "TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA foi retornada!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Você PEGOU a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipe PEGOU a BANDEIRA!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO PEGOU a BANDEIRA!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a BANDEIRA!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A sua equipe CAPTUROU a BANDEIRA!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Você soltou a BANDEIRA!" "TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi largada!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira à BASE INIMIGA." "TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA virou NEUTRA!\nPegue a BANDEIRA!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Pressione DISPARO-ALT para largar a bandeira." "FreezePanel_NoKiller" "Você foi morto" "FreezePanel_Killer" "Você foi morto por" "FreezePanel_Killer_Dead" "Você foi morto pelo já falecido" "FreezePanel_Nemesis" "Você foi morto novamente por" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Você foi morto novamente pelo já falecido" "FreezePanel_KillerObject" "Você foi morto pela %objectkiller% de" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Você foi morto pela %objectkiller% do já falecido" "FreezePanel_KillerHealth" "Vida restante: %s1" "FreezePanel_Callout" "Um pedaço seu!" "FreezePanel_Callout2" "Outro pedaço!" "FreezePanel_Callout3" "Mais pedaços!" "FreezePanel_Item" "%killername% está usando:" "Callout_Ragdoll" "Você!" "Callout_Head" "Sua cabeça!" "Callout_Foot" "Seu pé!" "Callout_Hand" "Sua mão!" "Callout_Torso" "Seu torso!" "Callout_Organ1" "Seu baço!" "Callout_Organ2" "Seus pulmões!" "Callout_Organ3" "Seu fígado!" "Callout_Organ4" "Seu pâncreas!" "Callout_Organ5" "Seu rim!" "Callout_Organ6" "Seu apêndice!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Esperando por mais jogadores" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Iniciando partida" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "Esper. jogadores" "game_Overtime" "Tempo extra" "game_Setup" "Preparação" "EnterStalemate" "Modo Morte Súbita!\nSem mais renascimentos!" "game_SuddenDeath" "Morte Súbita" "game_stalemate_cant_change_class" "Passaram-se %s1 segundos.\nVocê não pode mais mudar a classe no modo Morte Súbita!" "TF_CantChangeClassNow" "Você não pode mudar de classe agora." "TF_CantChangeTeamNow" "Você não pode mudar de equipe agora." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Intro "Gametype_CTF" "Capture a Bandeira" "Gametype_CP" "Pontos de Controle" "Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defesa" "Gametype_TC" "Controle Territorial" "Gametype_Escort" "Carga Explosiva" "Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corrida de Cargas" "Gametype_Koth" "Rei do Pedaço" "Gametype_MedAttackDefense" "Ataque / Defesa (Medieval)" "Gametype_Training" "Modo Treino" "Gametype_SD" "Entrega Espacial" // TF2C gamemodes "Gametype_VIP" "VIP" "Gametype_VIPRace" "Corrida VIP" "Gametype_Espionage" "Espionagem" "Gametype_Domination" "Dominação" "Gametype_CP_Domination" "Pontos de Controle (Dominação)" "Gametype_VIP_FourTeam" "VIP (Quatro-Equipes)" "Gametype_VIPRace_FourTeam" "Corrida VIP (Quatro-Equipes)" "Gametype_Domination_FourTeam" "Dominação (Quatro-Equipes)" "Gametype_CP_Domination_FourTeam" "Pontos de Controle (Dominação de Quatro-Equipes)" "Gametype_CTF_FourTeam" "Capture a Bandeira (Quatro-Equipes)" "Gametype_CP_FourTeam" "Pontos de Controle (Quatro-Equipes)" "Gametype_AttackDefense_FourTeam" ""Ataque / Defesa (Quatro-Equipes)" "Gametype_Escort_FourTeam" "Carga Explosiva (Quatro-Equipes)" "Gametype_Arena_FourTeam" "Arena (Quatro-Equipes)" "Gametype_EscortRace_FourTeam" "Corrida de Cargas (Quatro-Equipes)" "Gametype_Koth_FourTeam" "Rei do Pedaço (Quatro-Equipes)" "Gametype_Training_FourTeam" "Modo Treino (Quatro-Equipes)" "Gametype_SD_FourTeam" "Entrega Espacial (Quatro-Equipes)" "Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Seja bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de Controle." "Intro_capturepoints" "A sua equipe precisa capturar os 5 pontos de controle para vencer.\nVocê pode ver a quem pertence cada ponto na parte inferior da tela." "Intro_fakecapture" "Fique perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela." "Intro_multcapture" "Uma captura será concluída mais rapidamente com mais membros da equipe no ponto!\nAjude a sua equipe!" "Intro_yourpoint" "Não deixe o inimigo capturar o seu último ponto!\nDefenda-o ou você perderá!" // Capture the Files Intro "Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: Cada equipe deve capturar os arquivos secretos do inimigo, enquanto defende os seus próprios." "Intro_ctf_red_assault_base" "Ataque a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos." "Intro_ctf_red_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Retorne a maleta à mesa do porão da sua equipe para capturá-la e pontuar." "Intro_ctf_red_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe contra o inimigo!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Invada a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Retorne a maleta para a mesa no porão da sua equipe para capturá-la e pontuar." "Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe do inimigo!" // Gravelpit intro "Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa, \nBLU tenta capturar áreas enquanto RED tenta pará-los." "Intro_attack_defense_capping" "A equipe BLU precisa ficar perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela." "Intro_attack_defense_cap_a" "A equipe BLU deve capturar tanto o Ponto de Controle A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "quanto o Ponto de Controle B. \nEles podem capturar os pontos em qualquer ordem." "Intro_attack_defense_cap_final" "Depois da equipe BLU capturar o Ponto de Controle A e o Ponto de Controle B, o último Ponto de Controle poderá ser capturado" "Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipe BLU recebe 3 minutos no cronômetro por cada ponto capturado com sucesso. A equipe RED não pode capturar os pontos de volta após a equipe BLU os ter capturado." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Hints "Hint_spotted_a_friend" "Você avistou um aliado!" "Hint_spotted_an_enemy" "Você avistou um inimigo!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Você matou um inimigo!" "Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munição!" "Hint_turn_off_hints" "Você pode desativar dicas no menu de opções,\n em Opções -> Multijogador -> Avançado -> \"Autoajuda\"" "Hint_pickup_ammo" "Pegue munição de armas caídas!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Você não pode se teletransportar quando estiver com a maleta." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Você não pode se camuflar quando estiver com a maleta." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Você não pode se disfarçar quando estiver com a maleta." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Você não pode atacar quando estiver camuflado." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Você não pode soltar a ÜberCarga quando estiver com a maleta." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Você não pode atacar enquanto a morte falsa estiver armada." "Hint_ClassMenu" "Pressione \"%changeclass%\" para mudar a sua classe de jogador." // Altfires "Hint_altfire_sniperrifle" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para dar zoom com o seu rifle de sniper." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs mesmo quando estiver com outra arma ativa." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs lançadas pelo seu lança-stickybombs." "Hint_altfire_rotate_building" "Você pode apertar \"%attack2%\" para rotacionar construções antes de colocá-las." // Soldier specific "Hint_Soldier_rpg_reload" "Pressione \"%reload%\" para recarregar o seu lança-foguetes.\nRecarregue-o sempre que estiver longe do combate!" // Engineer specific "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata em objetos em construção com a sua chave inglesa\npara fazê-los serem construídos mais rápido!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata nas construções sendo erguidas pelos seus aliados\n com a sua chave inglesa para\nerguê-las mais rápido!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Construa Sentinelas para defender a base da sua equipe.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa Fornecedores para ajudar os seus aliados a reabastecer.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens para construção." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a defender áreas avançadas.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Pegue o metal de armas caídas\npara usar na construção de objetos!" "Hint_Engineer_repair_object" "Bata em objetos danificados com a sua chave inglesa para repará-los!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Você precisa de mais metal para aprimorar a sua Sentinela!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Aprimore Sentinelas batendo nelas com a sua chave inglesa.\nElas podem ser aprimoradas até o nível 3!" "Hint_object_has_sapper" "Esta construção está sendo destruída por um sabotador!\n Bata no sabotador para destruí-lo!" "Hint_object_your_object_sapped" "Uma das suas construções está sendo destruída!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Um inimigo está usando o seu Fornecedor!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Um inimigo está próximo da entrada do seu Teletransportador!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Um inimigo está próximo da saída do seu Teletransportador!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "Equipe RED Venceu" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "Equipe BLU Venceu" "WinPanel_Stalemate" "EMPATE!" "WinPanel_Green_Team_Wins" "Equipe GRN Venceu" "WinPanel_Yellow_Team_Wins" "Equipe YLW Venceu" "StatPanel_Title_Dead" "Pelo lado bom..." "StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Última rodada:" "StatPanel_Format_Close" "Esta rodada: %s1 O seu melhor: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Você bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Captures_Best" "Você bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Defenses_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Você bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PlayTime_Best" "Você bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1." "StatPanel_Healing_Best" "Você bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Você bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida." "StatPanel_KillAssists_Best" "Você bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Backstabs_Best" "Você bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Você bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Você bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Você bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Headshots_Best" "Você bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida." "StatPanel_SentryKills_Best" "Você bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua." "StatPanel_Teleports_Best" "Você bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida." "StatPanel_Dominations_Best" "Você bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Revenge_Best" "Você bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PointsScored_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Kills_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Captures_Tie" "Você empatou com o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Defenses_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tempo vivo como %s1." "StatPanel_Healing_Tie" "Você empatou com o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Você empatou com o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Você empatou com o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Você empatou com o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções erguidas em uma única vida." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Headshots_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Você empatou com o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua." "StatPanel_Teleports_Tie" "Você empatou com o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida." "StatPanel_Dominations_Tie" "Você empatou com o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Revenge_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Kills_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Captures_Close" "Você quase bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Defenses_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PlayTime_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1." "StatPanel_Healing_Close" "Você quase bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Você quase bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida." "StatPanel_KillAssists_Close" "Você quase bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Backstabs_Close" "Você quase bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Headshots_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida." "StatPanel_SentryKills_Close" "Você quase bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua." "StatPanel_Teleports_Close" "Você quase bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida." "StatPanel_Dominations_Close" "Você quase bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Revenge_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida." "StatPanel_PointsScored_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida." "StatPanel_Label_Kills" "Nº de vítimas: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Dano causado: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: " "StatPanel_Label_Healing" "Pontos de vida curados: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidade ativada: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Vida roubada: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de construções colocadas: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de vítimas da Sentinela: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nº de usos do teletransportador: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RELATÓRIO DE DESEMPENHO" "StatSummary_Label_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como qualquer classe:" "StatSummary_Label_TIP" "DICA" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)" "StatSummary_Records" "RECORDES:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máximo de pontos" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de vítimas" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de vítimas" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Média de capturas" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máximo de assistências" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Média de assistências" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Dano máximo" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Média de dano" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo de jogo total" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida mais longa" "Tip_Fmt" "Dica: %s1" "Tip_1_Count" "6" "Tip_1_1" "Como um Scout, pule quando estiver no ar para mudar de direção e se esquivar de fogo inimigo." "Tip_1_2" "Como um Scout, você captura pontos de controle e empurra carrinhos duas vezes mais rápido que outras classes." "Tip_1_3" "Como um Scout, você é mais eficaz quando está sempre se movendo e usa a sua velocidade para proveito próprio." "Tip_1_4" "Como um Scout, a sua espingarda causa muito dano a queima-roupa, matando a maioria das classes com dois disparos." "Tip_1_5" "Como um Scout, a sua pistola é ótima para atacar inimigos distantes." "Tip_1_6" "Como um Scout, a sua arma de pregos é otima para manter a distancia inimigos que estão te seguindo." "Tip_2_Count" "8" "Tip_2_1" "Como um Sniper, quanto mais tempo olhar pela luneta, maior será o dano causado pelo disparo." "Tip_2_2" "Como um Sniper, um tiro na cabeça (headshot) de um rifle de sniper totalmente carregado pode matar a maioria das classes instantaneamente." "Tip_2_3" "Como um Sniper, mire na cabeça para causar dano crítico." "Tip_2_4" "Como um Sniper, pressione %attack2% para usar a luneta do rifle de sniper." "Tip_2_5" "Como um Sniper, use a sua submetralhadora secundária para lidar com inimigos próximos." "Tip_2_6" "Como um Sniper, puxar a flecha do Caçador por mais de cinco segundos fará você perder precisão. Pressione %attack2% para relaxar a corda." "Tip_2_7" "Como um Sniper, o Matapeixes irá causar sangramento no inimigo sendo acertado. Use para revelar spies camuflados!" "Tip_2_8" "Como um Sniper, sua velocidade enquanto mirando com o Revólver de Caça é maior que a do Rifle de Sniper. Movimente-se enquanto mirando para ser um alvo difícil." "Tip_3_Count" "8" "Tip_3_1" "Como um Soldier, pule enquanto atira um foguete no chão para dar um grande salto com foguete (rocket jump); você ganhará mais altura se agachar quando pular." "Tip_3_2" "Como um Soldier, mire foguetes nos pés de inimigos para impedir que se esquivem do dano explosivo." "Tip_3_3" "Como um Soldier, certifique-se de sempre deixar o seu lança-foguetes carregado. Pressione %reload% para recarregá-lo a qualquer momento ou ative o recarregamento automático nas opções avançadas do TF2C." "Tip_3_4" "Como um Soldier, os seus foguetes causam um grande empurrão. Use isso para jogar inimigos longe ou mandá-los para o ar." "Tip_3_5" "Como um Soldier, use a sua escopeta para conservar foguetes e para evitar esperar o seu lança-foguetes recarregar no meio de um combate." "Tip_3_6" "Como um Soldier, é aconselhável causar dano a si mesmo em locais seguros se um Medic estiver curando você. A ÜberCarga demora mais para carregar quando você está sobrecurado (exceto durante o tempo de preparação)." "Tip_3_7" "Como um Soldier, As Canhoneiras reduzem drasticamente perda de vida apos um salto de foguete. Use os quando posicionamento e mobilidade forem prioridade máxima." "Tip_3_8" "Como um Soldier, os foguetes da sua GLF pode atirar sobre cobertura. mire seus foguetes cuidadosamente." "Tip_4_Count" "11" "Tip_4_1" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, pressione %attack% para atirar stickybombs e então use %attack2% para detoná-las mais tarde. A Resistência Escocesa possui restrições em relação à detonação." "Tip_4_2" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, quanto mais tempo você segurar o botão de disparo, mais longe a stickybomb irá." "Tip_4_3" "Como um Demoman, detone as suas stickybombs bem na hora que pular sobre elas para se jogar na direção desejada!" "Tip_4_4" "Como um Demoman, atire stickybombs em paredes e tetos, onde são difíceis de serem vistas." "Tip_4_5" "Como um Demoman, use o seu lança-granadas para combate direto. Granadas detonam no impacto em um inimigo, a não ser que toquem outra superfície antes." "Tip_4_6" "Como um Demoman, sua garrafa da a mesma quantia de dano quebrado ou não." "Tip_4_7" "Como um Demoman, agache quando estiver se preparando para um salto com stickies para alcançar a altura máxima." "Tip_4_8" "Como um Demoman, jogue o seu Pacote de Dinamite em pontos de controle para manter inimigos longe." "Tip_4_9" "Como um Demoman, as Canhoneiras reduzem drasticamente a perda de vida apos um salto de stickybombs. Use os quando posicionamento e mobilidade forem prioridade máxima." "Tip_4_10" "Como um Demoman, o Lançador de Minas atira minas de proximidade que explodem quando um inimigo esta por perto. Use a quando o Lança-granadas é sua arma primaria de escolha." "Tip_4_11" "Como um Demoman, as minas do Lançador de Minas pode sem desativados pressionando %attack2%." "Tip_5_Count" "12" "Tip_5_1" "Como um Medic, use a sua arma médica para curar aliados e deixá-los com até 150%% da sua vida normal (125%% no caso da Quebra-galho)." "Tip_5_2" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga curando aliados e depois pressione %attack2% para usá-la." "Tip_5_3" "Como um Medic, a ÜberCarga da Arma Médica padrão fornece invulnerabilidade temporária a você e ao alvo de cura. Os bônus de outras armas médicas estão na descrição das mesmas." "Tip_5_4" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga mais rapidamente curando aliados que estão mais feridos." "Tip_5_5" "Como um Medic, você carrega a ÜberCarga muito mais rapidamente durante o tempo de preparação." "Tip_5_6" "Como um Medic, você não pode capturar um Ponto de Controle, empurrar o carrinho ou pegar a inteligência enquanto estiver sob os efeitos da ÜberCarga padrão." "Tip_5_7" "Como um Medic, a sua serra de ossos ataca 20%% mais rápido que a Uberspritze. Use a serra de ossos em situações defensivas em que ÜberCarga não é importante." "Tip_5_8" "Como um Medic, lembre-se que as seringas viajam em arcos e, como são projéteis, não causam dano instantaneamente. Mire mais alto que o alvo pretendido e tente prever para onde ele vai para atingi-lo em cheio." "Tip_5_9" "Como um Medic, fique atento a aliados que peçam o seu socorro. Use as setas de Medic na tela para encontrá-los. Você também pode escolher ser alertado automaticamente de aliados feridos nas opções avançadas do TF2C." "Tip_5_10" "Como um Medic, quando usando a Uberspritze, preste atenção a sua vida. Você tem 25 menos de vida com ela equipado." "Tip_5_11" "Como um Medic, use a Kritzkrieg em áreas cheias de jogadores e sem Sentinelas, já que construções são imunes a críticos." "Tip_5_12" "Como um Medic, tente não usar a Terapia de Choque em combate. A sua carga fica totalmente esgotada em qualquer acerto que você der em inimigos." "Tip_6_Count" "7" "Tip_6_1" "Como um Heavy, segure %attack2% para manter a sua metralhadora giratória rodando, pronta para inimigos que estão se aproximando." "Tip_6_2" "Como um Heavy, você é um grande parceiro do Medic. Mantenha uma linha de visão limpa para o seu Medic manter a arma médica em você." "Tip_6_3" "Pressione %voicemenu 0 0% para chamar um medic caso esteja machucado. Medics por perto irão ser notificados." "Tip_6_4" "Como um Heavy, a sua metralhadora giratória consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-la." "Tip_6_5" "Como um Heavy, você não perde o seu momento enquanto gira a sua metralhadora giratória no ar. Use isso para surpreender inimigos ao redor de esquinas!" "Tip_6_6" "Como um Heavy, o Sandviche, com pão ou não, pode ser largado pressionando %attack2%. Um Sandviche largado pode curar um aliado (mas não você), como se fosse um kit médico." "Tip_6_7" "Como um Heavy, o seu Sandviche pode salvar a sua vida. Tente encontrar um local seguro antes de comê-lo ou você poderá ser rudemente interrompido." "Tip_7_Count" "10" "Tip_7_1" "Como Pyro, quanto mais próximo do inimigo estiver, maior será o dano causado pelo lança-chamas." "Tip_7_2" "Como Pyro, embosque inimigos para capturá-los no curto alcance do seu lança-chamas e, assim, causar o máximo de dano possível. Use esquinas ao seu favor." "Tip_7_3" "Como Pyro, o seu lança-chamas consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-lo." "Tip_7_4" "Como Pyro, mude para a sua escopeta ou arma sinalizadora se os inimigos recuarem para além do curto alcance do seu lança-chamas." "Tip_7_5" "Como Pyro, caso corra perigo, ateie fogo nos inimigos e então recue, deixando-os queimarem lentamente até a morte." "Tip_7_6" "Como Pyro, o seu lança-chamas ateará fogo em Spies inimigos, mesmo se estiverem camuflados ou disfarçados como um aliado. Ateie fogo em aliados suspeitos para ver se são Spies!" "Tip_7_7" "Como Pyro, você não pode ser incendiado por armas incendiárias. Use a sua escopeta ou arma corpo a corpo contra Pyros inimigos para tirar proveito disso." "Tip_7_8" "Como Pyro, a rajada de ar (%attack2%) do lança-chamas pode apagar aliados em chamas." "Tip_7_9" "Como Pyro, pressione %attack2% com o seu lança-chamas para soltar uma rajada de ar comprimido. Use-a para refletir projéteis vindo na sua direção, extinguir aliados ou arremessar inimigos para trás!" "Tip_7_10" "Como Pyro, a sua arma sinalizadora causará crítico caso atinga um inimigo já incendiado." "Tip_8_Count" "11" "Tip_8_1" "Como um Spy, use a sua faca para esfaquear inimigos nas costas (ação conhecida como backstab), matando-os instantaneamente." "Tip_8_2" "Como um Spy, disfarce-se como um inimigo com o seu kit de disfarce. Lembre-se de que você perderá o seu disfarce ao atacar, mas não ao colocar Sabotadores." "Tip_8_3" "Como um Spy, pressione %attack2% com seu relógio padrão para se camuflar imediatamente e ficar totalmente invisível por um curto período de tempo." "Tip_8_4" "Como um Spy, use a sua camuflagem para infiltrar-se em linhas inimigas e o seu disfarce para se movimentar entre elas." "Tip_8_5" "Como um Spy, tente agir como um inimigo enquanto disfarçado. Observe onde membros da equipe inimiga estão e se disfarce como um deles." "Tip_8_6" "Como um Spy, coloque os seus sabotadores elétricos em Sentinelas inimigas para destruí-las. Disfarces não são perdidos quando se coloca sabotadores." "Tip_8_7" "Como um Spy, os seus sabotadores elétricos desativam Sentinelas antes de destruí-las. Sabote uma Sentinela antes de atacar o Engineer." "Tip_8_8" "Como um Spy, chame Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado." "Tip_8_9" "Como um Spy, pressione %speed% para correr a velocidade normal enquanto disfarçado como classes lentas." "Tip_8_10" "Como um Spy, use sua arma tranquilizante para deixa seus inimigos daltônicos. Disfarce irá ser removido quando atirando os dardos." "Tip_8_11" "Como um Spy, use sua arma tranquilizante para deixar lento inimigos que estão te seguindo. Isso ajuda na fuga contra pyros inimigos." "Tip_9_Count" "13" "Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para erguer Sentinelas, Fornecedores e Teletransportadores." "Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para erguer, reparar e aprimorar as suas construções. Colete caixas de munição para reabastecer a sua reserva." "Tip_9_3" "Como um Engineer, bata na sua Sentinela padrão com a sua chave inglesa para aprimorá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo." "Tip_9_4" "Como um Engineer, construa um Fornecedor para fornecer vida e munição a aliados próximos, além de metal para você e Engineers aliados." "Tip_9_5" "Como um Engineer, construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a alcançar as linhas de frente mais rapidamente." "Tip_9_6" "Como um Engineer, preste atenção em Spies inimigos que esteja sabotando as suas construções. Use a sua chave inglesa para remover sabotadores." "Tip_9_7" "Como um Engineer, lembre-se de aprimorar as suas construções. Teletransportadores nível 3 recarregam bem mais rápido, permitindo que a sua equipe continue pressionando o inimigo." "Tip_9_8" "Como um Engineer, bata na entrada ou na saída do seu Teletransportador com a sua arma corpo a corpo para reparar, aprimorar e/ou retirar um sabotador de ambos os lados." "Tip_9_9" "Como um Engineer, pressione %attack2% para girar o diagrama das construções antes de erguê-las com %attack%. Use isso para que aliados saiam de Teletransportadores na direção certa." "Tip_9_10" "Como um Engineer, você pode fazer mais do que somente cuidar das suas construções. Use a sua escopeta e a sua pistola para ajudar em batalhas e para defender as suas construções." "Tip_9_11" "Como um Engineer, Sentinelas não servem apenas para defesa. Coloque-as rapidamente em locais escondidos ou use a Mini-Sentinela do Pistoleiro para ajudar em uma investida ofensiva." "Tip_9_12" "Como um Engineer, a Pistola Espiral irá causar uma explosão se carregado por mais de 3 segundos. Use isso para acessar areas antes seriam inacessível." "Tip_9_13" "Como um Engineer, você pode desativar Pacotes de Dinamite acertando o com a Chave Inglesa." "Tip_10_Count" "8" "Tip_10_1" "Como um Civilian, fique perto do seus aliados para ter uma chance maior de sobrevivência." "Tip_10_2" "Como um Civilian, aliados por perto ficam protegido de dano pelo seu impulso de moralidade. Você porem, é excluído." "Tip_10_3" "Como um Civilia, pressione %attack2% enquanto mirando em um aliado para o dar um impulso de 10 segundos de mini-criticos." "Tip_10_4" "Como um Civilian, você é lento. Tente o seu melhor em ficar perto do seus aliados." "Tip_10_5" "Como um Civilian, você é a menor classe do jogo. Isso pode ser útil para se esconder atrás de aliados." "Tip_10_6" "Como um Civilian, seu guarda-chuva não é muito efetivo como arma. Deixe seus aliados lutarem por você." "Tip_10_7" "Como um Civilian, você captura pontos mais rápido que qualquer outra classe(Incluindo o scout!)." "Tip_10_8" "Como um Civilian, cuidado com Spies inimigos, eles são capazes de te matar instantaneamente." "Tip_HLTV" "Você está assistindo à SourceTV." "Tip_arena_Count" "9" "Tip_arena_1" "Fique de olho no contador de jogadores no topo da tela para saber se a sua equipe tem uma vantagem." "Tip_arena_2" "Há pouquíssimos meios de recuperar vida no modo Arena, então proteja os Medics e Engineers da sua equipe a todo custo!" "Tip_arena_3" "O ponto de controle no meio do mapa poderá ser capturado 60 segundos após o início da rodada." "Tip_arena_4" "Você não renasce em Arena, então não morra!" "Tip_arena_5" "Nenhuma classe tem prioridade no modo Arena. Foque-se em combater a composição inteira da outra equipe." "Tip_arena_6" "Você só pode mudar a sua classe no início de uma rodada de Arena, antes que os portões se abram." "Tip_arena_7" "Como um Engineer, lembre-se de erguer Fornecedores para curar os seus aliados." "Tip_arena_8" "Como um Medic, a funcionalidade de retenção de ÜberCarga da Vitas-serra não funciona no modo Arena." "Tip_arena_9" "Como Pyro, ateie fogo nos seus aliados constantemente para encontrar Spies inimigos e, assim, impedir uma vantagem estratégica." "Tip_Abuse_Report" "Para denunciar imagens ou comportamentos abusivos, pressione %abuse_report_queue% para capturar a tela juntamente com os dados da partida para enviar pelo Denunciador de Abuso diretamente ao Suporte ao Consumidor." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Máx. pontos:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Máx. vítimas:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Máx. assistências:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máx. capturas:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. defesas:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Máx. dano:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máx. destruições:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Máx. dominações:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Máx. cura:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. ÜberCargas:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. vítimas da Sent.:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. teletransportes:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. tiros na cabeça:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. fac. nas costas:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome rejeitada (frequência excedida)." "Building_hud_building" "Erguendo..." "Building_hud_sentry_shells" "Balas:" "Building_hud_sentry_rockets" "Foguetes:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Aprimoramento:" "Building_hud_sentry_numkills" "Vítimas: %numkills%" "Building_hud_sentry_numassists" "Assistências: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "Carregando..." "Building_hud_tele_times_used" "Usado:\n%timesused% vezes "Building_hud_tele_times_used_360" "Usado:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Sentinela\nNão construída" "Building_hud_disp_sentry_not_built" "Sentinela Descartável\nNão construída" "Building_hud_dispenser_not_built" "Fornecedor\nNão construído" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão construída" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão construída" "Building_hud_tele_not_built" "Entrada do Teletransportador\nNão construída" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nNão construída" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nNão construída" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Saída\nNão construída" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir" "Hud_Menu_Build_Title" "Construir" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarce" "Hud_Menu_Teleport_Title" "Teletransporte" "Hud_Menu_Teleport_Base" "Base" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metal\ninsuficiente" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Já construído(a)" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione \"%disguiseteam%\" ou \"%reload%\" para alternar equipe" "Hud_Menu_Taunt_Title" "Provocar" "Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar" "Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Pressione \"%taunt%\" para usar a provocação da arma ou participar de outra provocação" "Hud_Menu_Taunt_NoItem" "Nenhum item" "Hud_Menu_Taunt_Weapon_NoKey" "Provoc. da arma" // hud menu actions "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar equipe" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Disfarçar-se" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir" // prefix for subtitle "Voice" "Voz" "Cancel" "Cancelar" "LoadingMap" "Você está a caminho de:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCARGA: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCARGAS: %charge_count%" "TF_IndividualUberchargesMinHUD" "%charge_count%" "TF_NotBuilt" "Não construído(a)" // Voice Menu "Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Vai! Vai! Vai!" "Voice_Menu_Help" "Ajuda!" "Voice_Menu_Yes" "Sim" "Voice_Menu_No" "Não" "Voice_Menu_MoveUp" "Andem!" "Voice_Menu_Left" "Vá para a esquerda" "Voice_Menu_Right" "Vá para a direita" "Voice_Menu_Incoming" "Eles estão vindo!" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Sentinela adiante!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador aqui" "Voice_Menu_DispenserHere" "Fornecedor aqui" "Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar ÜberCarga!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCarga pronta" "Voice_Menu_Cheers" "Viva" "Voice_Menu_Jeers" "Vaias" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "Voice_Menu_Negative" "Negativo" "Voice_Menu_NiceShot" "Belo tiro" "Voice_Menu_GoodJob" "Bom trabalho" "Voice_Menu_BattleCry" "Grito de guerra" "Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!" "TF_classautokill" "Suicidar-se após escolher uma classe de jogador" "TF_loadoutrespawn" "Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento." "TF_CurrentPlayers" "Jogadores Atuais" //Spectator Panel "TF_Spectator_ChangeClass" "Pressione [ %changeclass% ] para mudar de classe" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Pressione [ %changeteam% ] para mudar de equipe" "TF_Spectator_ChangeClass_NoKey" "Mudar de classe" "TF_Spectator_ChangeTeam_NoKey" "Mudar de equipe" "TF_Spectator_AutoDirector" "Pressione [ %strafe% ] para diretor automático" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Alterar modo de câmera" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Ver próximo alvo" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Ver alvo anterior" "TF_Spectator_Spectating" "Assistindo:" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Local da ID do alvo do espectador" "TF_Spectator_Default" "Padrão" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Canto inferior esquerdo" "TF_Spectator_Bottom_Center" "Centralizado embaixo" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Canto inferior direito" "TF_teambalanced" "As equipes foram equilibradas automaticamente" "TF_teamswitch" "As equipes foram trocadas" "TF_teamswitch_attackers" "Você agora está no ataque!" "TF_teamswitch_defenders" "Você agora está na defesa!" "TF_teamswitch_red" "Você agora está no RED!" "TF_teamswitch_blue" "Você agora está no BLU!" "TF_teamswitch_green" "Você agora está no GRN!" "TF_teamswitch_yellow" "Você agora está no YLW!" "TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!" "TF_suddendeath_mode" "MODO MORTE SÚBITA!" "TF_suddendeath_join" "Sente-se e relaxe enquanto você espera este conflitosinho acabar." "TF_suddendeath_timer" "O seu tempo acabou. Tome cuidado e acabe com eles. Sem mais renascimentos." "TF_suddendeath_limit" "Tempo limite do mapa alcançado. Sem mais renascimentos, então faça valer a pena." // Intro Movies "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) é um mapa de Capture a Bandeira" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu ponto de captura" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para as suas bases em 60 segundos" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort é um mapa de Capture a Bandeira" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu porão" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e localização de ambas as maletas de inteligência podem ser encontradas na base de sua tela" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para os seus porões em 60 segundos" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit é um mapa do tipo Ataque/Defesa de Pontos de Controle" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipe RED vence ao defender os seus pontos de controle com sucesso" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipe BLU vence ao capturar todos os pontos de controle antes que o tempo acabe" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipe BLU deve avançar pelos três estágios para vencer" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada estágio contém dois pontos de controle" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro é um mapa de Pontos de Controle Territorial" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipe deve controlar todos os seis territórios para vencer" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipe começa com três territórios" "TF_IM_Hydro_Stages" "Estágios serão jogados com dois pontos de controle por vez" "TF_IM_Hydro_CP" "Capture o ponto de controle do inimigo em um estágio para ganhar o território" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) é um mapa de Pontos de Controle" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary é um mapa de Pontos de Controle" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands é um mapa de Pontos de Controle" "TF_IM_CP_ToWin" "Para vencer, uma equipe deve possuir todos os Pontos de Controle" "TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de Controle, fique dentro dos limites da Zona de Captura até que você detenha o Ponto de Controle" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando um Ponto de Controle é capturado" "TF_IM_CP_Locked" "Pontos de controle não podem ser capturados enquanto estão bloqueados" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush é um mapa de Carga Explosiva com três estágios" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin é um mapa de Carga Explosiva com somente um estágio" "TF_IM_Basin_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe" "TF_IM_Basin_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto" "TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele" "TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Seja bem-vindo ao Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo Arena, você será atribuído a uma equipe aleatoriamente" "TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer, a sua equipe deve eliminar todos os jogadores na equipe adversária..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controle que será ativado durante a rodada" "TF_IM_Arena_NoDie" "Não há renascimento no modo Arena, então não morra!" "TF_IM_Arena_Losing" "Jogadores na equipe perdedora podem ter que ficar de fora na próxima rodada se há outros jogadores esperando para jogar" "TF_IM_Arena_Scramble" "As equipes serão misturadas após uma equipe alcançar o limite de vitórias" "TF_IM_Coldfront_Intro" "Coldfront é um mapa de Ponto de Controle" "TF_IM_Steel_Intro" "Steel é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa." "TF_IM_Steel_BlueWin" "A equipe BLU tem que captura o ponto de controle E para vencer a rodada." "TF_IM_Steel_PlotTwist" "Porém..." "TF_IM_Steel_FinalCap" "O ponte E esta sempre ativado. a equipe BLU pode captura-lo a qualquer hora." "TF_IM_Steel_Points" "Capturando os pontos A, B, C, e D irá fazer o ponto E ser fácil de ser capturado!" "TF_IM_Steel_CapA" "Capturando o ponto A irá abrir caminhos para os pontos B e E." "TF_IM_Steel_CapB" "Capturando o ponto B move a sala de renascimento do RED e também abre uma rota adicional para o ponto C. " "TF_IM_Steel_CapC" "Capturando C estende as pontes para o ponto E." "TF_IM_Steel_CapD" "Capturando D bloqueá a equipe RED de facilmente ir ao ponto E." "TF_IM_Steel_Bridge" "Sem as pontes, ninguém pode ir ao ponto E." "TF_IM_Steel_Pit" "Cuidado com o abismo!" // TF2C Achievements // Team Fortress 2 Classic Pack "TF2C_KILL_WITH_DISTANTRPG_NAME" "Um Acidente Calculado" "TF2C_KILL_WITH_DISTANTRPG_DESC" "Mate um inimigo a uma grande distância com um foguete em arco." "TF2C_KILL_BUILDINGS_WITH_MIRV_NAME" "'KA-BOOOM!'" "TF2C_KILL_BUILDINGS_WITH_MIRV_DESC" "Destrua 5 Construções com o pacote de dinamite." "TF2C_INFLICT_TRANQUILIZATION_NAME" "Um Destino pior que a Morte" "TF2C_INFLICT_TRANQUILIZATION_DESC" "Mantenha um inimigo tranquilizado por 10 segundos ou mais." "TF2C_DEFUSE_MIRV_NAME" "Arma Desarmada" "TF2C_DEFUSE_MIRV_DESC" "Desarme um pacote de dinamite de um demoman inimigo com a Chave Inglesa." "TF2C_PLAY_GAME_CLASSICMAPS_1_NAME" "Um Viajante Experiente" "TF2C_PLAY_GAME_CLASSICMAPS_1_DESC" "Jogue uma partida completa nesses mapas clássicos." "TF2C_DOMINATE_DEVELOPER_NAME" "Derrote seu Criador" "TF2C_DOMINATE_DEVELOPER_DESC" "Domine um Desenvolvedor/a em uma partida online." "TF2C_KILL_DEMO_WITH_OWNMIRV_NAME" "Oia a Bomba!" "TF2C_KILL_DEMO_WITH_OWNMIRV_DESC" "Mate um demoman com seu Próprio Pacote de Dinamite." "TF2C_KILL_WITH_BLINDCOILRICOCHET_NAME" "Previsibilidade do Texas" "TF2C_KILL_WITH_BLINDCOILRICOCHET_DESC" "Mate um inimigo que você não consegue ver com um tiro Ricocheteado de Pistola Espiral." // V.I.P. Pack "TF2C_WIN_CIVILIAN_NODEATHS_NAME" "O Empreendedor" "TF2C_WIN_CIVILIAN_NODEATHS_DESC" "Vença uma rodada de VIP como um Civilian sem morrer." "TF2C_HEAL_CIVILIAN_NAME" "Servo Leal" "TF2C_HEAL_CIVILIAN_DESC" "Acumule 15000 pontos de curar o Civilian." "TF2C_DOMINATE_CIVILIAN_NAME" "Violação da Ordem de Restrição" "TF2C_DOMINATE_CIVILIAN_DESC" "Domine o Civilian durante uma rodada de VIP." "TF2C_PLAY_GAME_VIPMAPS_1_NAME" "Na Corrida!" "TF2C_PLAY_GAME_VIPMAPS_1_DESC" "Jogue uma partida completa nesses mapas de VIP." "TF2C_KILL_CIVILIAN_DISGUISEBOOST_NAME" "Transação Fraudulenta" "TF2C_KILL_CIVILIAN_DISGUISEBOOST_DESC" "Mate o Civilian como um Spy usando o Impulso de dano dado por ele." // Domination Pack "TF2C_HOLD_ALLPOINTS_DOMINATION_NAME" "Dominação Total" "TF2C_HOLD_ALLPOINTS_DOMINATION_Desc" "Tenha a sua equipe capturar todo os pontos de controles durante uma rodada de Dominação." "TF2C_PLAY_GAME_DOMMAPS_1_NAME" "Óleo e Água" "TF2C_PLAY_GAME_DOMMAPS_1_Desc" "Jogue uma partida completa nesses mapas de Dominação." "Achievement_Group_All" "Todos (%s1 de %s2)" "Achievement_Group_2" "Pacote Team Fortress 2 Classic (%s1 de %s2)" "Achievement_Group_12" "Pacote VIP (%s1 de %s2)" "Achievement_Group_22" "Pacote de Dominação (%s1 de %s2)" "TF_Achievement_Unlocked" "Alcançada" "round_info_header" "Mapa de Controle Territorial" "Hydro_BLU_captured_Dam" "A equipe BLU capturou a Represa" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "A equipe BLU capturou a Antena Parabólica" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "A equipe BLU capturou a Usina Elétrica" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "A equipe BLU capturou o Armazém" "Hydro_RED_captured_Dam" "A equipe RED capturou a Represa" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "A equipe RED capturou a Antena Parabólica" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "A equipe RED capturou a Usina Elétrica" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "A equipe RED capturou o Armazém" "Hydro_attack_Dam" "Prepare-se para atacar a Represa!" "Hydro_attack_RadarDish" "Prepare-se para atacar a Antena Parabólica!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare-se para atacar a Usina Elétrica!" "Hydro_attack_Warehouse" "Prepare-se para atacar o Armazém!" "Hydro_attack_BLU_base" "Prepare-se para atacar a base do BLU!" "Hydro_attack_RED_base" "Prepare-se para atacar a base do RED!" "Hydro_defend_BLU_base" "Prepare-se para defender a base do BLU!" "Hydro_defend_RED_base" "Prepare-se para defender a base do RED!" // Chapter titles used for commentary loading "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" // Strings used in materials "TF_Battlements" "Campo de batalha" "TF_ControlPoint" "Ponto de controle" "TF_CapturePoint" "Ponto de captura" "TF_CaptureZone" "Zona de captura" "TF_Resupply" "Reabastecimento" "TF_Intelligence" "Inteligência" "TF_Exit" "Sair" "Leaderboard_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS" "TF_Timelimit" "Tempo por mapa (mins)" "TF_WinLimit" "Limite de vitórias (pontos)" "TF_MaxRounds" "Limite de rodadas (rodadas)" "TF_BotQuota" "Quantidade de IA" "TF_BotDifficulty" "Dificuldade da IA" "TF_BotDifficulty_Easy" "Fácil" "TF_BotDifficulty_Normal" "Normal" "TF_BotDifficulty_Hard" "Difícil" "TF_BotDifficulty_Expert" "Experiente" "TF_BotLoadouts" "IA equipar itens aleatórios?" "TF_BotJoinAfterPlayer" "IA esperar até um jogador entrar?" "TF_TeamCount" "Outros jogadores na sua equipe" "Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Items "TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamento do personagem" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir mochila" "EditLoadout" "EQUIPAMENTO" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Attribute descriptions "Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% no tamanho do cartucho" "Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% no tamanho do cartucho" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga" "Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga em pacientes sobrecurados" "Attrib_DamageDone_Positive" "Dano causado %s1% maior" "Attrib_DamageDone_Negative" "Dano causado %s1% menor" "Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de taxa de cura" "Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de taxa de cura" "Attrib_FireRate_Positive" "Disparo %s1% mais rápido" "Attrib_FireRate_Negative" "Disparo %s1% mais lento" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "Sobrecura %s1% maior" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Bônus de sobrecura não decai" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecura %s1% mais longo" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% mais curto" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: Recupere até +%s1 de vida" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Ao acertar: %s1 de vida" "Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Ao acertar: Recupere até +%s1 de vida por ataque" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 de chance de críticos" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 de chance de críticos" "Attrib_CritChance_Disabled" "Sem críticos aleatórios" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Ao acertar: %s1% de ÜberCarga adicionada" "Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCarga garante 100% de chance de críticos" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Ao acertar: +%s1% de bônus de dano" "Attrib_CritVsBurning" "100% de críticos em jogadores incendiados" "Attrib_AxtinguisherProperties" "100% de críticos ao atingir jogadores incendiados por trás\nMinicrits ao atingir jogadores incendiados pela frente" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% de dano em jogadores não incendiados" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sem críticos em jogadores não incendiados" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem rajada de ar" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de críticos por trás" "Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 de vida máxima no usuário" "Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 de vida máxima no usuário" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Ao matar: +50 de vida para aliados próximos\nAo matar: +10% de chance de críticos para aliados próximos" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Ao matar: %s1 segundos com 100% de chance de críticos" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Ao acertar: %s1% de chance de retardar alvo" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% de taxa de drenagem da camuflagem" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% na taxa de regeneração da camuflagem" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% menos preciso" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% mais preciso" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Disparo-alt: Lança uma bola que atordoa ou retarda adversários" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% de dano em jogadores não atordoados" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Sem penalidade na velocidade de movimento por causa do zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% da taxa de carregamento" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Tiros na cabeça não forçam críticos" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Alvo e atirador são arremessados para trás" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% de balas por disparo" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "Zoom %s1% reduzido" "Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom ou carregamento de dano" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: Fingir morte\nCria um cadáver falso ao sofrer dano e concede invisibilidade, velocidade e resistência a dano temporariamente." "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: Sensível ao movimento.\nDisparo-alt: Camuflar-se. Não é possível atacar enquanto camuflado. Esbarrar em inimigos o tornará levemente visível.\nTaxa de drenagem da camuflagem baseada na velocidade de movimento." "Attrib_NoDoubleJump" "Desativa pulo duplo" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% de dano enquanto camuflado" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Críticos ao acertar na cabeça" "Attrib_FireRetardant" "Usuário não pode ser incendiado" "Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única tentativa de facada nas costas" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Movimento do usuário %s1% mais lento" "Attrib_Jarate_Description" "Inimigos ensopados sofrem minicrits\nPode ser usado para apagar fogo" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 de vida do usuário regenerada por segundo" "Attrib_HealthDrain" "%s1 de vida do usuário drenada por segundo" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de dano causado a si mesmo" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% de dano causado a si mesmo" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano por fogo" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano por fogo" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a críticos" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a críticos" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano explosivo" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano explosivo" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano por balas" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano por balas" "Attrib_DmgTaken_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 na taxa de captura do usuário" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "Usuário recebe %s1% de vida de curadores" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "Usuário recebe +%s1% de vida de curadores" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Inimigo em chamas sofrerá +%s1% de dano por causa disso" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Inimigo em chamas sofrerá %s1% de dano por causa disso" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% na duração da queima" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% na duração da queima" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "Usuário provoca %s1% mais rápido" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "Velocidade de movimento +%s1% maior enquanto ativo" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "Velocidade de movimento %s1% menor enquanto ativo" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de munição primária" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de munição primária" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de munição secundária" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de munição secundária" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de metal" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de metal" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% de duração da camuflagem" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% de duração da camuflagem" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% de taxa de regeneração da camuflagem" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de taxa de regeneração da camuflagem" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Rotação inicial %s1% mais lenta" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Rotação inicial %s1% mais rápida" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 de stickybombs armadas" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 de stickybombs armadas" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carregamento %s1% mais rápido" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carregamento %s1% mais lento" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% maior" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% menor" "Attrib_RepairRate_Increased" "Taxa de reparo %s1% mais rápida" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Taxa de reparo %s1% mais lenta" "Attrib_UpgradeRate_Decreased" "Taxa de aprimoramento %s1% mais lenta" "Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% de metal de caixas de munição e fornecedores" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Recarga %s1% mais lenta" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Recarga %s1% mais rápida" "Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% no raio de explosão" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% no raio de explosão" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% no alcance do projétil" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% no alcance do projétil" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% na velocidade do projétil" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% na velocidade do projétil" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "Sobrecura %s1% menor" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Movimento do usuário %s1% mais rápido" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "Usuário recebe +%s1% de vida de kits médicos" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "Usuário recebe %s1% de vida de kits médicos" "Attrib_AmmoRegen" "Usuário regenera +%s1% de munição a cada 5 segundos" "Attrib_MetalRegen" "Usuário regenera +%s1 metal a cada 5 segundos" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Atira foguetes guiados à laser" "Attrib_ShovelDamageBoost" "Dano causado aumenta à medida que o usuário fica ferido" "Attrib_ShovelSpeedBoost" "Velocidade de movimento aumenta à medida que o usuário fica ferido" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloqueia cura enquanto em uso" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminuição %s1% mais rápida do dano de área em relação à distância" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "Diminuição %s1% mais lenta do dano por área em relação à distância" "Attrib_StickyDetonateMode" "Detona stickybombs que estão perto da mira e sob os seus pés" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Bombas lançadas se despedaçam em superfícies" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo para armar bomba %s1 seg maior" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo para armar bomba %s1 seg menor" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Causa minicrits em alvos lançados ao ar por explosões, ganchos ou mochilas a jato" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Causa minicrits em alvos lançados ao ar por explosões, ganchos ou mochilas a jato por %s1 segundos apos cido punhado" "Attrib_CritWhileAirborne" "Causa críticos enquanto o usuário estiver saltando com foguete" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Pode destruir stickybombs inimigas" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de bônus de velocidade enquanto arma ativa" "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela por uma Mini Sentinela" "Attrib_GunslingerPunchCombo" "Terceiro golpe consecutivo é um crítico garantido" "Attrib_ProvideOnActive" "Enquanto a arma está ativa:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de taxa de regen natural" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de taxa de regen natural" "Attrib_Community_Description" "Dado a valiosos colaboradores da comunidade" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha número %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% de dano explosivo causado por saltos com foguete" "Attrib_Selfmade_Description" "Eu que fiz!" "Attrib_SetItemTintRGB" "Código de cor da tintura do item: %s1" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Receba 2 críticos de vingança para cada vítima da sua Sentinela e 1 crítico para cada assistência da sua Sentinela quando esta é destruída" "Attrib_ExtinguishRevenge" "Fornece um crítico garantido para cada\naliado cujas chamas foram apagadas por esta arma" "Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Carregue \"Mmmpf\" ao causar dano.\nDisparo-alt com \"Mmmpf\" carregado: Provoque para causar críticos por vários segundos.\nInvulnerável durante a provocação de ativação de \"Mmmpf\"." "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% de dano em construções" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de dano em jogadores" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Vida máxima aumenta em 50 por 30 segundos" "Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Seleciona o modo da arma Nº %s1" "Attrib_EmployeeNumber" "Data de admissão: %s1" "Attrib_WrenchNumber" "Wrench Nº %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "Dano remove sabotadores" "Attrib_BuildingCostReduction" "Custo de metal para construção %s1 menor" "Attrib_BleedingDuration" "Ao acertar: Sangramento por %s1 segundos" "Attrib_TurnToGold" "Imbuído com um poder ancestral" "Attrib_CustomTexture" "Textura personalizada" "Attrib_NoiseMaker" "Brinquedo barulhento" "Attrib_Always_Tradable" "Sempre trocável" "Attrib_CannotTrade" "Não trocável ou comercializável" "Attrib_CannotTradeOrCraft" "Não trocável, comercializável ou usável na Fabricação" "Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Ao esfaquear um alvo humano nas costas com sucesso, você rapidamente se disfarça como a sua vítima" "Attrib_CannotDisguise" "Usuário não pode se disfarçar" "Attrib_SilentKiller" "Matador silencioso: Facadas nas costas são silenciosas" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Velocidade de disfarce %s1 seg menor" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune a dano de fogo enquanto disfarçado" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% de camuflagem ao matar" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% de camuflagem ao acertar" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de piscada da camuflagem %s1 seg maior" "Attrib_QuietUnstealth" "Volume do som de descamuflagem reduzido" "Attrib_FlameSize_Negative" "Área de propagação das chamas %s1% menor" "Attrib_FlameSize_Positive" "Área de propagação das chamas +%s1% maior" "Attrib_FlameLife_Negative" "Distância das chamas %s1% menor" "Attrib_FlameLife_Positive" "Distância das chamas +%s1% maior" "Attrib_ChargedAirblast" "A rajada de ar agora pode ser carregada, o que irá arremessar inimigos mais longe" "Attrib_AirblastDisabled" "Sem rajada de ar" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "Usuário +%s1% resistente a dano de Sentinelas" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% no custo da rajada de ar" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% no custo da rajada de ar" "Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_InUse" "Em uso" "Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% de munição do lança-chamas consumida por segundo" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% de munição do lança-chamas consumida por segundo" "Attrib_JarateDuration" "Ao acertar com luneta: Jarratê aplicado ao alvo por 2 a %s1 segundos com base no nível do carregamento.\nChamado da natureza: Tiros na cabeça com a luneta sempre causam minicrits e reduzem o intervalo entre usos do Jarratê em 1 segundo." "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Usuário não pode morrer por um tiro na cabeça" "Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Mudança de arma %s1% mais longa" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Mudança de arma %s1% mais rápida" "Attrib_SingleWepDeployBonus" "Arma torna-se ativa %s1% mais rápido" "Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Tempo de ativação %s1% menor" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Esta arma causa críticos em situações em que causaria minicrits" "Attrib_HealOnKill" "+%s1 de vida restaurada ao matar" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Você não sofre danos explosivos causados por si mesmo" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Ao acertar: Retarda o movimento do alvo em 40% por %s1s" "Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1" "Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Ao morrer até %s1% da sua ÜberCarga\ncarregada é conservada" "Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item" "Attrib_MapDonation" "%s1-%s2" "Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "Attrib_FiresHealingBolts" "Atira flechas especiais que curam os seus colegas de equipe e causam dano com base na distância percorrida" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Disparo-alt: Aplica um efeito de cura em todos os aliados próximos" "Attrib_ChargeTime_Increase" "Aumento de %s1 s na duração da investida" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Ao matar: Um pequeno kit médico aparece" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Ao errar: Acerta a si próprio. Idiota." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% de dano de fontes de longas distâncias enquanto ativo" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% de dano sofrido de armas corpo a corpo enquanto ativo" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% de dano causado a si mesmo" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Ao acertar: alvo é envolvido em chamas" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% de minicrits em jogadores incendiados" "Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Usable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Becomes Usable After a Few Days" "Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )" "Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Ao esfaquear nas costas: Absorve a vida da sua vítima" "Attrib_Honorbound" "Honrável: Se empunhada, causa 50 de dano a si ao guardá-la sem que mate um adversário antes" "Attrib_MarkForDeath" "Ao acertar: um alvo por vez é marcado para a morte, causando todo dano sofrido virar minicrits" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ganhe %s1% de vida base ao matar" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Ao acertar no corpo com zoom: a taxa de carregamento do Rifle aumenta em %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Ao errar um disparo com zoom: taxa de carregamento do rifle diminui em %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Ao atirar na cabeça com zoom: taxa de carregamento do rifle aumenta em %s1%" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Taxa base de carregamento é reduzida em %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% de dano quando estiver com <50% da vida máx." "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% de dano quando estiver com >50% da vida máx." "Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCarga aumenta a cura em 300% e garante imunidade a efeitos que prejudicam o movimento" "Attrib_Medigun_Resists" "Pressione \"Recarregar\" para circular pelos tipos de resistência.\nDurante a cura, você e o seu alvo de cura recebem uma resistência constante de 10% ao tipo de dano selecionado." "Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando o Medic que está te curando é morto você\nrecebe 2 críticos de vingança" "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando o Medic que está te curando é morto\nvocê ganha minicrits por %s1 segundos" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Quando um Medic estiver lhe curando,\no dano desta arma aumenta em %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Quando não estiver sendo curado por um Medic,\no tempo de troca de arma é %s1% maior" "Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1" "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Matador silencioso: Sem som de giro do cano" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga\ndo Medic que está curando você\n(exceto quando na sala de renascimento)" "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Recarga %s1% mais rápida enquanto está sendo curado" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando o Medic que está curando você morre,\nquem o matou fica marcado para a morte" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% de fúria perdida ao acertar" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% de fúria ganha ao acertar" "Attrib_RageDamageBoost" "Ganha um bônus de dano com o aumento da fúria, até um máximo de %s1%" "Attrib_RageOnDamage" "Gere fúria ao causar dano. Quando estiver carregado, pressione a tecla \"Ataque especial\" para empurrar inimigos ao atingi-los." "Attrib_ChargeTurnControl" "Aumento de +%s1% no controle de curva ao investir" "Attrib_ChargeTurnControlFull" "Controle total de curva ao investir" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Pode causar dano de impacto de investida a qualquer distância" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% no dano de impacto da investida" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "Aumento de +%s1% na taxa de recarga" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Permite pulo triplo enquanto ativo.\nAtaques corpo a corpo enquanto no ar causam minicrits." "Attrib_SpeedBuffAlly" "Ao chicotear aliado: Aumenta a velocidade de ambos por vários segundos" "Attrib_DamageForceReduction" "Redução de %s1% na força de empurro sofrida por dano" "Attrib_DamageForceIncrease" "Força de arremesso ao sofrer dano %s1% maior" "Attrib_DamageForceIncreaseString" "Aumento na força de arremesso ao sofrer dano e rajadas de ar" "Attrib_CloakRate" "Aumento de %s1 seg(s) no tempo de camuflagem" "Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Não pode pegar caixas de munição para recarregar camuflagem quando invisível" "Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% de camuflagem de caixas de munição" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Munição coletada de caixas de munição se torna vida" "Attrib_BootsFallingStomp" "Causa o triplo do dano por queda ao jogador sobre o qual você cai" "Attrib_SaxxyAward" "Vencedor: %s1 %s2\n" "Attrib_MemoryMakerAward" "Indicado ao Saxxy: %s1 %s2\n" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Permite que você veja a vida de inimigos" "Attrib_HideEnemyHealth" "Não pode ver a vida dos inimigos" "Attrib_PowerupCharges" "Contém %s1 cargas" "Attrib_PowerupMaxCharges" "Pode conter até %s1 cargas" "Attrib_PowerupDuration" "Cada carga dura %s1 segundos" "Attrib_CritBoost" "Consumível: Solte 100% de críticos por 5 segundos\n(e dobre a velocidade de disparo da sua Sentinela)" "Attrib_Ubercharge" "Consumível: Fique invulnerável por 5 segundos\n(e proteja a sua Sentinela de dano)" "Attrib_CancelFallingDamage" "Usuário nunca sofre dano de queda" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "Recarga %s1% mais rápida" "Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de munição misc." "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Não requer munição" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Causa apenas 20% de dano em construções" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo-alt: Um disparo carregado que causa minicrits e incendia jogadores, além de desativar construções por 4s" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projétil penetra alvos inimigos" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projétil não pode ser refletido" "Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% na vida máxima das construções" "Attrib_EngyBuildingHealthPenalty" "%s1% de vida máxima das construções" "Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% de bônus de dano da Sentinela" "Attrib_NoCritBoost" "Não pode ser forçado a causar críticos" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Não pode disparar sem o zoom" "Attrib_Penetration" "Projéteis penetram jogadores inimigos" "Attrib_AmmoPerShot" "Por disparo: -%s1 de munição" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Ao acertar: dano causado é convertido em munição" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa metal como munição" "Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1." "Attrib_DropPeriodComing" "This item stops dropping on %s1." "Attrib_DropPeriodPast" "This item stopped dropping on %s1." "Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified." "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Quando completamente carregado: +%s1% de dano por disparo" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Tiros na cabeça não forçam críticos quando não está completamente carregado" "Attrib_NoReload" "Não precisa ser recarregada" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Quando totalmente carregado: Projéteis penetram jogadores" "Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa mira a laser" "Attrib_Recall" "Consumível: Teletransporte-se à base instantaneamente" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garante um disparo crítico para cada construção destruída com o seu sabotador anexado ou vítima esfaqueada nas costas" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas traçantes" "Attrib_ElectricalAirblast" "Disparo-alt: Lança uma bola de energia que consome projéteis. Custa 65 de metal." "Attrib_Unlimited" "Usos ilimitados" "Attrib_UberDurationBonus" "Duração da ÜberCarga %s1 segundos maior" "Attrib_RefillAmmo" "Consumível: Reabasteça os cartuchos e a munição de todas as armas instantaneamente" "Attrib_FastReload" "Recarga %s1% mais rápida" "Attrib_BuffTime_Increased" "Duração do bônus +%s1% maior" "Attrib_BuildRateBonus" "Construção %s1% mais rápida" "Attrib_AttackProjectiles" "Balas destroem foguetes e granadas no ar. A frequência e a precisão aumentam a cada nível." "Attrib_AccurScalesDmg" "Dano causado proporcional à precisão" "Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% de bônus em dinheiro dos pacotes" "Attrib_RoboSapper" "Maior raio e duração do Sabotador de robôs" "Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% de alcance de altura dos pulos quando ativo" "Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% na velocidade de movimento dos alvos" "Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumível: Atualiza instantaneamente todas as construções para o nível máximo" "Attrib_BiDirectionalTP" "Teletransportadores podem ser utilizados para ambas as direções" "Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% na força da rajada de ar" "Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "Vulnerabilidade a rajadas de ar %s1% menor" "Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Exploda espetacularmente ao morrer" "Attrib_CritKillWillGib" "Matar um inimigo com um crítico desmembrará sua vitima. Dolorosamente." "Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao acertar: Vítima perde até %s1% da camuflagem" "Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao acertar: Vítima perde até %s1% da ÜberCarga" "Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Ao acertar Spy: Revela Spy camuflado" "Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Ao acertar Spy: Revela Spy disfarçado" "Attrib_JarateBackstabber" "Ao ser esfaqueado nas costas: Jarratê no atacante" "Attrib_SentryFireRate_Increased" "Disparo da Sentinela %s1% mais rápido" "Attrib_SentryRadius_Increased" "Alcance da Sentinela +%s1% maior" "Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% de alcance do Fornecedor" "Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Disparo-alt: Dispara uma decoração festiva que se despedaça, causando sangramento" "Attrib_FreezeBackstabVictim" "Facada nas costas transforma a vítima em gelo" "Attrib_VictimsBecomeAsh" "Vítimas viram cinzas!" "Attrib_EngyDisposableSentries" "Construa +%s1 Sentinela Descartável adicional" "Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Pressione \"Recarregar\" para ir à base ou à saída do seu teletransportador." "Attrib_CannotPickUpBuildings" "Não pode carregar construções" "Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Atordoa inimigos que também estão usando esta arma" "Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Ao acertar inimigo que está usando este item: Força-o a rir" "Attrib_CritForcesLaugh" "Acerto crítico força vítima a rir" "Attrib_MeltsInFire" "Derrete no fogo, é regenerada em %s1 segundos. Pegar munição reduz o tempo de regeneração." "Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Ao ser acertado por fogo: Torna-o imune a fogo por 1 segundo e imunidade a pegar fogo por %s1 segundos" "Attrib_CritFromBehind" "Sempre causa críticos por trás" "Attrib_CritDoesNoDamage" "Acertos críticos não causam dano" "Attrib_AddJingleToFootsteps" "Toque o sino enquanto anda" "Attrib_StunWaistHighAirborne" "Ao acertar: Se a cintura do inimigo estiver acima ou no mesmo nível dos olhos,\nsatordoe-o por %s1 segundos" "Attrib_DamageAllConnected" "Todos os jogadores conectados pela cura da Arma Médica são golpeados" "Attrib_AimingNoFlinch" "Você não treme quando estiver mirando e completamente carregado" "Attrib_AimingKnockbackResistance" "Resistência a empurrões %s1% maior quando estiver mirando" "Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "Movimentação %s1% menor quando estiver mirando" "Attrib_RageGainOnKill" "Ganhe Foco ao matar e ajudar a matar" // Text is made for sniper only, fix this //"Attrib_RageGainOnAssists" "" "Attrib_ShotPenetration" "Disparos atravessam múltiplos inimigos" "Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Tiros na cabeça causam +%s1% de dano" "Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Usuário demora até %s1% a menos para resolver um mistério" "Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% no dano causado em disparos no corpo" "Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Pressione \"Recarregar\" para ativar o foco\nQuando focado: Carrega 25% mais rápido e zoom contínuo entre disparos" "Attrib_ExplosiveSniperShot" "Maior raio da explosão do tiro na cabeça e do dano causado em inimigos próximos" "Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% na velocidade de ataque corpo a corpo" "Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% menos de velocidade de ataque corpo a corpo" "Attrib_Penetration_Heavy" "Balas penetram em +%s1 inimigos" "Attrib_ArmorPiercing" "Dano de facadas nas costas em Robôs Gigantes %s1% maior" "Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Usuário não pode carregar maletas ou bolas do FuTFbol" "Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduz as chances de ficar com fome em até %s1%" "Attrib_CannotBeBackstabbed" "Não pode sofrer facadas nas costas" "Attrib_ShareConsumable" "Usar o seu Cantil de Poder aplicará o mesmo efeito bônus ao seu alvo de cura" "Attrib_CritVsDisguised" "100% de críticos em jogadores disfarçados" "Attrib_CritVsNonBurning" "100% de críticos em jogadores que não estão em chamas" "Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Ao matar: Cai na gargalhada" "Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% de dano adicional quando disfarçado" "Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "Desvio aleatório dos projéteis de +%s1 graus" "Attrib_AutoFiresFullClip" "Segure o botão de disparo para carregar até três foguetes\nSolte o botão de disparo para liberar o bombardeio" "Attrib_SelfMarkForDeath" "Você está marcado para a morte quando estiver ativo e por um curto período após trocar de arma" "Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Sinalizador arremessa alvo para trás e explode ao acertar o chão.\nArremesso maior em jogadores em chamas" "Attrib_CanOverload" "Sobrecarregar a câmara causará um disparo falho" "Attrib_HypeOnDamage" "Ao acertar: Aumenta a Hiperatividade" "Attrib_HypeResetsOnJump" "A Energia é reduzida a cada pulo no ar" "Attrib_losehypeontakedamage" "Energia reduzida ao sofrer dano" "Attrib_PyroYearNumber" "Testemunhou o inferno de %s1" "Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Não pode coletar munição de fornecedores enquanto ativo" "Attrib_PyrovisionOptIn" "Ao equipar: Visite a Pyrolândia" "Attrib_PyrovisionFilter" "Visível somente na Pyrolândia" "Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "Dano causado pelo sabotador %s1% maior" "Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "Dano causado pelo sabotador %s1% menor" "Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 de vida regenerada por segundo por cada sabotador ativo" "Attrib_Sapper_Health_Bonus" "Vida do sabotador %s1% maior" "Attrib_Sapper_Health_Penalty" "Vida do sabotador %s1% menor" "Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de chamas ao redor do jogador enquanto estiver girando a arma" "Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consome mais %s1 de munição por segundo enquanto estiver girando a arma" "Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte a construção inimiga" "Attrib_Cleaver_Description" "Arremesse nos seus inimigos para fazê-los sangrar! Acertos a longa distância reduzem o tempo de recarga." "Attrib_CritVsStunned" "100% de críticos em jogadores atordoados" "Attrib_CritVsWet" "100% de críticos em jogadores molhados" "Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 de tamanho do cartucho" "Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voz De Baixo" "Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombas de abóbora" "Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fogo de Dia das Bruxas" "Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcismo" "Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% no raio de efeito" "Attrib_LifeleechOnDamage" "%s1% do dano causado transforma-se em cura" "Attrib_SentryAmmo" "+%s1 de munição de Sentinela" "Attrib_CritChance" "+%s1% de chance de críticos" "Attrib_AOEHealChance_Small" "Pequena chance de curar aliados próximos ao causar dano" "Attrib_AOEHealChance_Large" "Grande chance de curar aliados próximos ao causar dano" "Attrib_StunChance_Small" "Pequena chance de atordoar inimigos que sofrerem dano" "Attrib_StunChance_Large" "Grande chance de atordoar inimigos que sofrerem dano" "Attrib_AOEDamageChance_Small" "Pequena chance de dar um choque em inimigos próximos de alvos que sofrerem dano" "Attrib_AOEDamageChance_Large" "Grande chance de dar um choque em inimigos próximos de alvos que sofrerem dano" "Attrib_CritStreakChance_Small" "Pequena chance de receber um bônus de 100% de críticos ao causar dano" "Attrib_CritStreakChance_Large" "Grande chance de receber um bônus de 100% de críticos ao causar dano" "Attrib_UberOnHitChance" "+%s1% de chance de ficar invulnerável quando inimigos lhe atacarem" "Attrib_DamageSameClass" "+%s1% de dano a inimigos da mesma classe" "Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% de chance de teletransportar-se à base ao sofrer dano que seria fatal" "Attrib_MeleeCleaveAttack" "Ataque parte o inimigo ao meio" "Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocidade de construção de Sentinela %s1% maior" "Attrib_Dispenser_Build_Rate" "Velocidade de construção do Fornecedor %s1% maior" "Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Velocidade de construção de Teletransportadores %s1% maior" "Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Balas de canhão têm um tempo de fusível de 1 segundo; fusíveis podem ser armados para explodir antes disso ao segurar a tecla de disparo" "Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Balas de canhão não explodem no impacto" "Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% de dano ao tocar em superfícies" "Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Disparo-alt: Use %s1 de metal para pegar uma construção distante sob a sua mira" "Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Gera energia de resgate de construções ao causar dano" "Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Marca-se para a morte quando estiver carregando uma construção" "Attrib_ArrowHealsBuildings" "Dispara uma flecha especial que pode reparar construções aliadas" "Attrib_Cannonball_Push_Back" "Balas de canhão empurram jogadores no impacto" "Attrib_Overheal_Fill_Rate_Reduced" "%s1% de taxa de carregamento de sobrecura" "Attrib_Healing_Provided_Resistance" "Durante a cura, você e o seu alvo de cura recebem uma resistência constante de 10% ao tipo de dano selecionado." "Attrib_Canteen_Specialist" "Share Canteens with your heal target.\n+1 duration, -10 price per point (minimum cost: 5)" "Attrib_Overheal_Expert" "Sobrecura 25% maior e 50% mais duradoura por ponto" "Attrib_Medic_MadMilkSyringes" "Seringas injetam uma dose altamente concentrada de Leite Louco. A duração aumenta a cada acerto até um máximo de 4 segundos." "Attrib_Rocket_Specialist" "Foguetes 15% mais rápidos por ponto. Ao atingir alvo: foguete causa dano máximo, atordoa o alvo e raio de explosão 15% maior por ponto." "Attrib_Healing_Mastery" "Taxa de cura do usuário e do alvo de cura 25% maior e tempo para reviver 25% menor por ponto" "Attrib_RageOnHeal" "Carregue energia curando aliados. Quando estiver carregado, pressione a tecla \"Ataque especial\" para ativar um escudo antiprojéteis frontal." "Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% de bônus de cura de todas as fontes" "Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% de cura de todas as fontes" "Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% de cura de Medics" "Attrib_AfterburnImmunity" "Usuário não pode ser posto em chamas" "Attrib_TauntParticles" "Efeitos adicionais ao provocar" "Attrib_CallingCardOnKill" "Deixa um cartão de visita nas suas vítimas" "Attrib_AmmoPerShotMissed" "Ao errar disparo: -%s1 de munição" "Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "Ao matar: Cause minicrits por %s1 segundos" "Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "Não pode coletar metal de fornecedores enquanto ativo" "Attrib_SniperCritNoScope" "Carregue tiros segurando o botão de disparo, com ou sem zoom" "Attrib_SniperIndependentZoom" "Carga independente do zoom" "Attrib_KillsRefillMeter" "Vítimas da arma corpo a corpo recarregam a sua investida em %s1%" "Attrib_AirControl" "Controle aéreo %s1% maior" "Attrib_HypeDecays" "Hiperatividade cai com o tempo" "Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Velocidade de ataque maior e raio de explosão menor durante saltos explosivos" "Attrib_AirBombardment" "Bombardeia 3 vezes ao atirar em saltos explosivos" "Attrib_IncreaesBlastJumpForce" "Força de salto explosivo maior" "Attrib_ExtraRocketsOnKill" "Tamanho do cartucho aumenta ao matar" "Attrib_Summer2014Tag" "Rewarded for participating in the 2014 Summer Adventure." "Attrib_CrateGenerationCode" "Crate generation code: '%s1'" "Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Maior dano corpo a corpo causado a inimigos com o conjunto Mercenário Isolado" "Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Maior dano sofrido do Lança-napalm de Nostromo de inimigos com o conjunto Mercenário Isolado" "Attrib_AiMercSetBonusPos" "Maior dano causado pelo Lança-napalm de Nostromo a inimigos com o Pacote do Isolacionista" "Attrib_AiMercSetBonusNeg" "Maior dano corpo a corpo sofrido de inimigos com o Pacote do Isolacionista" "Attrib_stickybomb_fizzle_time" "Stickybombs desintegram-se %s1 segundos após tocarem em uma superfície" "Attrib_stickybomb_charge_rate" "Tempo máximo de carregamento %s1% menor" "Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Até +%s1% de dano com base no carregamento" "Attrib_grenade_no_bounce" "Granadas praticamente não quicam ou rolam" "Attrib_GrenadeDetonationDamagePenalty" "%s1% de dano em granadas que explodem sem ser por contato" "Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Sofrer dano durante uma investida reduz o tempo restante da mesma" "Attrib_PanicAttack" "Segure o botão de disparo para carregar até 4 balas" "Attrib_FireRateBonusWithReducedHealth" "Taxa de disparo aumenta à medida que o usuário fica ferido" "Attrib_PanicAttackNegative" "Desvio de balas aumenta à medida que o usuário fica ferido" "Attrib_AutoFiresFullClipNegative" "" "Attrib_AutoFiresWhenFull" "" "Attrib_SpeedBoostOnKill" "Ganhe um bônus de velocidade ao matar" "Attrib_SpeedBoostOnHit" "Ao acertar: Ganhe um bônus de velocidade" "Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% de resistência a dano quando estiver com menos de 50% de vida e girando a arma" "Attrib_stattrakmodule" "Contador de estatísticas anexado: %s1" "Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arma decorada com a cor da equipe" "Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Alcance corpo a corpo %s1% maior" "Attrib_ItemsTradedIn" "Items Traded in : %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell only active during event)" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_A" "Páginas de Tumidum: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_B" "Páginas de Gratanter: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_C" "Páginas de Audere: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_D" "Páginas de Congeriae: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Páginas de Veteris: %s1" // TF2C Attributes "Attrib_SelfMarkForDeath_OnMiss" "Ao errar: Marca a si próprio para a morte por %s1s segundos. Idiota." "Attrib_HeadshotDamageDecrease" "Tiros na cabeça causam %s1% de dano" "Attrib_NoScope" "Sem Escopo" "Attrib_RocketGravity" "Foguetes voam em um arco" "Attrib_SniperNoDmdCharge" "Sem dano de carregamento" "Attrib_ViewPunchOnHit" "Ao Acertar: Treme a visão da vitima" "Attrib_TranqOnHit" "Ao Acertar: Deixa a vitima Daltônica e reduz sua velocidade em 33% por +%s1 segundos.\nFaca causa acertos criticos nos afetados" "Attrib_SoftZoom" "Zoom reduzido" "Attrib_SniperSlowerScopeSpeed" "Disparo mais lento com zoom" "Attrib_KeepDisguise" "Atirando não remove o disfarce" "Attrib_ProximityMine" "Minas de Proximidade explodem perto de inimigos" "Attrib_NoDetonation" "Stickies não podem ser detonadas" "Attrib_StickyFizzles" "Stickies somem em uma tentativa de detona-las manualmente" "Attrib_SentryProjectile" "Sentinela atira projéteis" "Attrib_HealOnBurn_Positive" "Dano de Chamas é retornado em vida" "Attrib_CritVsBleed" "100% de críticos em jogadores sangrando" "Attrib_TeleporterJumpPad" "função do Teletransportado: Bloco de Pulo" "Attrib_Explosive_Bullets" "cartuchos explosivos" "Attrib_AirblastRefireTime" "%s1% de tempo de recarga de rajada de ar" "Attrib_AirblastNoPushPlayer" "Rajada de ar não empurra jogadores" "Attrib_MoveSpeed_Bonus_Cloaked" "Velocidade de movimento enquanto camuflado +%s1% mais rápido" "Attrib_RemoteDeploy" "Construções não se auto-constroem até dado o sinal ou acertado por uma Chave Inglesa." "Attrib_LoseCloakOnDamage" "-%s1% de camuflagem quando machucado enquanto camuflado" "Attrib_HealOnHitVsBurn" "Ao Acertar +%s1 vida em jogadores incendiados: " "Attrib_CloakIsSpeed" "Tipo de Camuflagem: Rápido.\nFuja do perigo\nsem nenhum segundo de sobra!" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Unique item names "TF_Unique_Prepend_Proper" "The " [$ENGLISH] // the space at the end is important "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" [$ENGLISH] // no space; English-only "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH] // DEPRECATED "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] // DEPRECATED "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Medigun1_Desc" "\nCarrega a arma do seu paciente a nível critico!" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Uberspritze" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1_Desc" "\nEsse Doutor tem um plano B!" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Axtinguisher" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Arma Sinalizadora" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Flaregun_Desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Backburner" // ADD THE "TF_Unique_Blast_Boots" "Canhoneiras" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Sandviche" // ADD THE "TF_Sandvich_Desc" "Coma para recuperar até 120 de vida.\n\nDisparo-alt: Compartilhe um Sandviche com um aliado (cura 50% de vida" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Caçador" // ADD THE //---------------------------------------------------------------------------------------- // Quality names "Normal" "Normal" "Unique" "Único" "vintage" "Clássico" "community" "Comunitário" "developer" "Volvo" "selfmade" "Feito por Mim" "customized" "Personalizado" "rarity1" "Genuíno" "rarity4" "Unusual" "strange" "Estranho" "completed" "Completo" "haunted" "Assombrado" "collectors" "Edição de Colecionador" "paintkitweapon" "Arma decorada" "TF_QualityText_Any" "Qualquer qualidade" "TF_ItemName_Item" "Item" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Formatted strings "ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s2%s3%s4%s5" // szQuality, szIsFestive, szKillStreak, szAustraliumSkin, szDuckBadge "ItemNameQualityFormat" "%s1%s2%s3%s4%s5" // szQuality, szIsFestive, szKillStreak, szAustraliumSkin, szDuckBadge "ItemNameFormat" "%s1%s6%s5%s2%s4%s3" // will turn into "The Battalion's Backup #1"; foreign languages that have gender/declension can change this to be "Shotgun #1" or whatever "ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "ItemNameCraftSeries" " Series #%s1" "ItemNameToolTargetNameFormat" "%s1 " "ItemNameDynamicRecipeTargetNameFormat" "%s1 " "ItemNameAustralium" "de Austrálio " "ItemNameFestive" "Festivizado " "ItemNameKillStreakv0" " [Combo]" "ItemNameKillStreakv1" " [Combo Especializado]" "ItemNameKillStreakv2" " [Combo Profissional]" //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF Advanced options dialog "TF_medigun_autoheal" "Arma médica continua curando sem segurar o botão de disparo" "TF_autozoom" "Reativar luneta após um disparo com luneta do rifle de sniper" "TF_nocrosshaironscopezoom" "Ocultar mira ao ativar a luneta do rifle de sniper" "TF_autoreload" "Recarregar arma automaticamente quando não estiver atirando" "TF_drawviewmodel_option" "Desenhar modelo em primeira pessoa" "TF_flipviewmodel_option" "Inverter modelo em primeira pessoa" "TF_use_min_viewmodels_option" "Exibir modelo em primeira pessoa minimalista" "TF_viewmodelfov_option" "Distância do modelo em primeira pessoa" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (%s2 Máx)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Cheio)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Cheio)" "TF_rememberactiveweapon" "Lembrar a arma ativa entre vidas" "TF_rememberlastweapon" "Lembrar a \"última arma\" entre vidas" "TF_colorblindassist" "Ativar modo para daltônicos" "TF_SpectateCarriedItems" "Exibir itens que não são padrão no jogador sendo observado" "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Usar interface avançada de espectador no modo de torneio" "TF_DisableWeatherParticles" "Desativar efeitos atmosféricos" "TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Ativar menu simplificado de disfarce" "TF_CombatText" "Exibir dano causado como texto sobre seu alvo" "TF_CombatText_Never" "Nunca" "TF_CombatText_Special" "Exibir efeitos (como \"MINI CRIT!\")" "TF_CombatText_Always" "Sempre" "TF_CombatTextBatching" "Acumular eventos consecutivos de dano em um único número" "TF_CombatTextBatchingTime" "...sobre esse tempo" "TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Exibir um marcador sobre o jogador que você está curando" "TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Alertar sobre aliados feridos automaticamente" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Porcentagem limite" "TF_Hitbeeps" "Tocar um som ao atingir um inimigo" "TF_Hitbeeps_Never" "Nunca" "TF_Hitbeeps_Special" "Em efeitos (como \"MINI CRIT!\")" "TF_Hitbeeps_Always" "Sempre" "TF_LastHitbeeps" "Tocar um som quando um ataque seu matar um inimigo" "TF_LastHitbeeps_Never" "Nunca" "TF_LastHitbeeps_Special" "Em efeitos (como \"MINI CRIT!\")" "TF_LastHitbeeps_Always" "Sempre" "TF_ShowNotificationsInGame" "Exibir alertas pop-up durante o jogo (ex: solicitações de troca)" "TF_sniperbell" "Tocar um som quando o rifle do Sniper estiver completamente carregado" "TF_CombatTextDoesntBlock" "Exibir efeitos (como \"MINI CRIT!\") junto à quantidade de dano causado" "TF_ScoreBoard_MouseMode" "Ativar mouse no placar" "TF_ScoreBoard_PingAsText" "Exibir ping numérico no placar" "TF_ScoreBoard_AltClassIcons" "Exibir ícones de classe alternativos no placar" "TF_UseGlowEffect" "Exibir silhuetas" "TF_FreezeCamHide" "Ocultar a interface em capturas da câmera de morte" "TF_TargetID_Disable_Floating" "TargetID - Desativar medidores de vida flutuantes" "TF_TargetID_Alpha" "Opacidade da TargetID" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Usar modelo do jogador na interface" "TF_Dingaling_Volume" "Volume do som de acerto" "Tooltip_Dingaling_Volume" "O volume do som que toca ao acertar um inimigo." "TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Tom de dano baixo do som de acerto" "Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Tom do som de acerto em ataques que causam até 10 de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 100)" "TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Tom de dano alto do som de acerto" "Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Tom do som de acerto em ataques que causam 150 ou mais de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 10)" "TF_Dingaling_LastHit_Volume" "Volume do som de acerto fatal" "TF_Dingaling_LastHit_PitchLowDmg" "Tom de dano baixo do som de acerto fatal" "TF_Dingaling_LastHit_PitchHighDmg" "Tom de dano alto do som de acerto fatal" "tf_dingalingaling_effect" "Sons de acerto" "tf_dingalingaling_last_effect" "Sons de acerto fatal" "tf_dingalingaling_Default" "Padrão" "tf_dingalingaling_Electro" "Eletrônico" "tf_dingalingaling_Notes" "Notas" "tf_dingalingaling_Percussion" "Percussão" "tf_dingalingaling_Retro" "Retrô" "tf_dingalingaling_Space" "Espaço" "tf_dingalingaling_Beepo" "Bipe" "tf_dingalingaling_Vortex" "Vórtice" "tf_dingalingaling_Squasher" "Esmagador" "tf_dingalingaling_Classic" "Clássico" //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF Advanced options dialog tooltips "TF_AdvancedOptions" "Opções avançadas do TF2" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "O modo de interface minimalista usa uma interface menor e mais densa, para que você possa ver mais.\n\nAlgumas informações explanatórias também são removidas, então você deve estar familiar com a interface padrão antes de ativar a interface minimalista." "Tooltip_classautokill" "Ative para se suicidar imediatamente quando mudar de classe fora da zona de renascimento.\n\nDesative para mudar de classe apenas após renascer." "Tooltip_loadoutrespawn" "Ative para renascer imediatamente quando alterar o seu equipamento dentro de uma zona de reabastecimento.\n\nDesative para que as alterações de equipamento surtam efeito apenas ao renascer ou tocar no armário de reabastecimento." "Tooltip_medigun_autoheal" "Ative para que a arma médica continue focada no alvo da cura até pressionar o botão de disparo novamente.\n\nDesative para exigir que segure o botão para manter a arma médica focada em um alvo." "Tooltip_autozoom" "Ative para voltar a usar a luneta de rifles de sniper após recarregar, caso estivesse usando a luneta ao atirar." "Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Ative para que a mira (padrão ou personalizada) seja ocultada quando usar a luneta com um dos rifles de sniper, exibindo somente a mira a laser." "Tooltip_autoreload" "Ative para recarregar a arma automaticamente quando não estiver atirando, caso a arma não esteja carregada e tenha munição na reserva." "Tooltip_takesshots" "Ative para salvar uma captura do placar automaticamente após o fim de cada mapa que jogar." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Ative para que a arma ativa ao renascer seja a mesma usada ao morrer (assumindo que ainda está equipada)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Ative para que mortes e renascimentos não afetem a arma para a qual trocará ao pressionar a tecla de \"arma anterior\".\n\nDesative para que a \"arma anterior\" seja sempre definida como a arma secundária ao renascer." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Ative para ocultar o modelo em primeira pessoa da sua arma ativa." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Ative para exibir o modelo em primeira pessoa da arma ativa no lado esquerdo da tela (como se a sua classe fosse canhota), ao invés do lado direito." "Tooltip_use_min_viewmodels_option" "Ative para que o modelo em primeira pessoa da arma ativa seja exibida usando pouco espaço da tela." "Tooltip_DisableSprays" "Ative para ocultar imagens de spray de outros jogadores." "Tooltip_colorblindassist" "Ative para que vários efeitos no jogo usem visuais alternativos, mais fáceis de ver por daltônicos." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Ative para nunca carregar versões HTML das telas de boas-vindas com a Mensagem do Dia dos servidores." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Ative para ver os itens de equipamento sendo usados pelo jogador que você está assistindo." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "A interface avançada de espectador é usada somente no modo torneio e é projetada para exibir mais informações em partidas 6 contra 6." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Ative para ocultar efeitos de partícula marcados como \"clima\" pelo criador do mapa atual. Isso pode ajudar no desempenho de renderização em mapas com efeitos como chuva ou neve." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "O menu simplificado de disfarce para o Spy é um menu alternativo que requer mais pressionamentos de tecla no processo de disfarce, mas só usa as teclas 1 a 4." "Tooltip_CombatText" "Ative para exibir a quantidade de dano causado sobre as cabeças de inimigos atingidos." "Tooltip_CombatTextBatching" "Ative junto com a opção de texto de combate para exibir apenas a somatória do dano causado consecutivamente ao mesmo alvo, em vez de um valor por instância." "Tooltip_CombatTextColors" "Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo." "Tooltip_CombatTextRed" "Intensidade vermelha do texto (padrão: 255)" "Tooltip_CombatTextGreen" "Intensidade verde do texto (padrão: 0)" "Tooltip_CombatTextBlue" "Intensidade azul do texto (padrão: 0)" "Tooltip_Hitbeeps" "Ative para tocar um \"som de acerto\" sempre que causar dano a um inimigo." "Tooltip_HealTargetMarker" "Ative para exibir uma seta sobre o alvo aliado que você está curando com a sua arma médica." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Ative para exibir um pedido automático de cura de aliados próximos que estejam abaixo de uma certa porcentagem da vida atual." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "O limite no qual, ao ser ultrapassado, os seus aliados pedirão ajuda automaticamente." "Tooltip_UseGlowEffect" "Ative para exibir silhuetas de aliados ao renascer e de objetivos, como carrinhos com carga explosiva e maletas com inteligência, durante toda a partida." "Tooltip_UseSteamCloud" "Ative para armazenar as configurações do TF2 na Nuvem Steam." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Ative para receber notificações para diversos eventos enquanto joga, como solicitações de troca.\n\nDesative para restringir notificações ao menu principal." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "O número máximo de decalques que podem existir ao mesmo tempo. Decalques são usados para efeitos visuais como impactos de balas. Números mais altos resultarão em decalques mais persistentes, ao custo de desempenho." "Tooltip_viewmodelfov_option" "O Campo de Visão para usar quando desenhando a visão em primeira pessoa de sua arma ativa. Valores maiores farão com que a arma fique menor na tela." "Tooltip_sniperbell" "Ative para tocar um som quando o rifle de sniper estiver completamente carregado." "Tooltip_FreezeCamHide" "Ative para ocultar elementos da interface durante capturas da câmera de morte." "Tooltip_SpectatePyroVision" "Ative para ver o mundo visto pela Pyrovisão quando estiver assistindo." "Tooltip_SteamScreenshots" "Ative para usar o sistema de capturas de tela do Steam automaticamente." "Tooltip_hud_fastswitch" "Ative para trocar de arma ativa rapidamente, sem primeiro exibir o menu de seleção." "Tooltip_ReplayPyroVision" "Ative para assistir a replays com a Pyrovisão ativada." "Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Ative para que textos de efeitos bônus sejam exibidos junto com o valor de dano causado acima da cabeça de jogadores." "ToolTip_TargetID_Disable_Floating" "Ative para exibir o medidor de vida ao lado do nome do jogador que está na sua mira." "ToolTip_TargetID_Alpha" "A transparência da caixa com o nome do alvo" "ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Ative para exibir o modelo do jogador no lugar da imagem da classe em elementos da interface." "TF_OptionCategory_Combat" "Opções de Combate" "TF_OptionCategory_HUD" "Opções de interface" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opções Específicas de Classe" "TF_OptionCategory_Performance" "Opções de desempenho" "TF_OptionCategory_Misc" "Opções Diversas" // TF2C options "TF_OptionCategory_Classic" "Opções específicas para Team Fortress 2 Classic" "TFOption_ModelMuzzleFlash" "Habilitar efeito de tiro da beta" "TFOption_AmmoBucket" "Mostrar weapon icon in ammo section" "TFOption_MuzzleLight" "Habilitar luzes dinâmica para os efeitos de tiros e Lança-chamas" "TFOption_InvisibleArms" "Habilitar Braços Invisíveis" "TFOption_InvisibleArms_Tip" "Faz seus Braços ficarem invisíveis.... MASOQ!?" "TFOption_ThirdPerson" "Habilitar a câmera de Terceira Pessoa (se possível)" "TFOption_HighlightAmmo" "Ativar silhuetas em armas(munição) no chão" "TFOption_SSAO" "Ativar SSAO" "TFOption_SSAO_Tip" "Sua Placa precisa suportar Shader Model 3.0" "TFOption_SSAO_Samples" "SSAO samples" "TFOption_SSAO_Samples_Tip" "se SSAO estar habilitado, contagem de sample. Maior tem uma melhor qualidade, menor tem uma melhor performance." "TFOption_MusicCues" "Ativar dicas de música dentro do jogo" "TFOption_MessageAlert" "Habilitar som de mensagem" "TFOption_MessageAlert_Tip" "Toca um som toda vez que uma mensagem do chat é recebida." "TFOption_MessageVolume" "" // Appear as if it's apart of the above option. "TFOption_MessageVolume_Tip" "Volume do som da mensagem." "TFOption_FreezecamModel" "Habilitar animação beta da Câmera de Morte" "TFOption_LowHealth" "Tocar um som como um aviso de vida baixa" "TFOption_LowHealthThreshold" "" // Appear as if it's apart of the above option. "TFOption_LowHealthThreshold_Tip" "Limite para reproduzir o som de aviso de vida baixa." "TFOption_StatusIcons" "Mostrar ícones de status" "TFOption_StatusIcons_Tip" "Mostra ícones que aparece do lado do elemento HUD de vida quando você está sobre certas condições(como \"marcado para a morte\")." "TFOption_ZoomHoldSniper" "SNIPER: Segurar para dar zoom" "TFOption_ProximityVoice" "Habilitar voz de proximidade para você" "TFOption_ProximityVoice_Tip" "Habilitando esta opção faz sua saída de voz baseado em proximidade (sim, apenas para você)." "TFOption_StreamerMode" "Habilitar Modo Transmissão" "TFOption_StreamerMode_Tip" "Habilitando Modo Transmissão desativa o chat (exceto o chat de voz) e esconde os nomes dos jogadores da partida." "TFOption_ShowPublicIP" "Mostrar IP público em Criar um Servidor" "TFOption_ShowPublicIP_Tip" "Mostra o seu IP público para dar para quem você quer que entre na sua partida." "TFOption_Building_SapperAwareness" "ENGINEER: 'Consciência de Sabotador'" "TFOption_Building_SapperAwareness_Tip" "áudio geral é abaixado por alguns segundos para te alertar que sua construção(ões) está sendo sabotada." "TFOption_ClassMenu_Music" "Musica da Seleção de Classes" "TFOption_ClassMenu_Music_Tip" "Ativa a musica que toca durante a Seleção de Classes.\n(2 = Ativado + Musica específica de modo de Jogo)" "TFOption_ClassMenu_Music_Disabled" "Sem Musica" "TFOption_ClassMenu_Music_Enabled" "Musica Padrão" "TFOption_ClassMenu_Music_Specific" "específica de Modo de Jogo" "TFOption_ClassMenu_Jingle" "Sons da Seleção de Classes" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Tip" "Toca sons tilintantes na Seleção de Classes ao destacar uma classe.\n(2 = Ativado + Sons específicos de modo de jogo)" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Disabled""Sem Sons" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Enabled" "Sons Padrões" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Specific""específico de Modo de Jogo" "TFOption_ClassMenu_Focus" "Foco na Seleção de Classe" "TFOption_ClassMenu_Focus_Tip" "Áudio de fundo é drasticamente reduzido para você ouvir a musica da Seleção de Classes melhor." "TF_OptionCategory_Discord" "Opções específicas para o Discord" "TFOption_Discord_ShowMapInfo" "Mostrar informação do mapa" "TFOption_Discord_ShowMapInfo_Tip" "Permitir que outros vejam as informações do mapa que você está no momento." "TFOption_Discord_ShowLocation" "Mostrar Local" "TFOption_Discord_ShowLocation_Tip" "Permitir que outros vejam onde você está no jogo.\n(Menu Principal, Carregando, etc)\n(2 = Habilitado + Mostrar Nome do Servidor)" "TFOption_Discord_ShowLocation_Disabled" "Mostrar nada" "TFOption_Discord_ShowLocation_GameStatus" "Status do Jogo apenas" "TFOption_Discord_ShowLocation_Everything" "Mostrar tudo" "TFOption_Discord_ShowPlayerInfo" "Mostrar informações de sua classe" "TFOption_Discord_ShowPlayerInfo_Tip""Permitir que outros vejam qual time e classe que você estar no momento." "TFOption_Discord_SwapInfo" "Trocar Ícones" "TFOption_Discord_SwapInfo_Tip" "Trocar os ícones.\n(ícone do Modo de Jogo menor, ícone de classe maior)" "TF_TargetID_Avatar" "TargetID - Mostrar Avatar" "TF_TargetID_Avatar_Disabled" "Desabilitado" "TF_TargetID_Avatar_Everyone" "Todos" "TF_TargetID_Avatar_Friends" "Apenas Amigos" "TF_ScoreBoard_MouseMode_List" "Entrada de mouse no placar" "TF_ScoreBoard_MouseMode_Off" "Desabilitado" "TF_ScoreBoard_MouseMode_On" "Habilitado" "TF_ScoreBoard_MouseMode_Optional" "Clique-esquerdo para ativar" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Arena "TF_Arena_Team_Layout" "Sua equipe" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Pressione \"F4\" para sortear uma nova classe!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está se juntando à equipe %s2 para substituir %s3" "TF_Arena_ProTip" "Dica: Equipes vencedoras nunca precisam ficar de fora" "TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se você perder esta rodada, poderá ter que ficar de fora na próxima!" "TF_Arena_SitOut" "A sua equipe perdeu. Você ficou de fora desta rodada porque outros jogadores estavam esperando para jogar." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "Aguardando mais 1 jogador antes da rodada começar." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "O tamanho das equipes cresceu para %s1 para acomodar a quantidade atual de jogadores." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "O tamanho das equipes diminuiu para %s1 para acomodar a quantidade atual de jogadores." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modo Arena!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sente-se e relaxe. Você terá a sua chance logo quando esta rodada terminar." "TF_Arena_NoRespawning" "Sem renascimento no modo Arena" "TF_Arena_PlayingTo" "Jogando até %s1 vitórias consecutivas" "TF_Arena_MaxStreak" "A equipe %s1 alcançou %s2 vitórias! As equipes estão sendo misturadas." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vitória perfeita!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Dano:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo vivo:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Vítimas:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Lutar!" "TF_Arena_NoClassChange" "Você não pode mudar de classe após o início da rodada." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador esperando para jogar: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 jogadores esperando para jogar: %s2" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Map descriptions "default_vip_description" "Objetivo: A equipe BLU vence acompanhando o VIP até a zona de escapatória antes que o tempo acabe. a equipe RED vence impedindo que ele chegue até a zona de escapatória." "default_arena_description" "Objetivo: A sua equipe precisa eliminar todos os jogadores na equipe adversária ou capturar o ponto de controle que será ativado durante a rodada. Outras observações: Não há renascimento no modo Arena." "default_cp_description" "Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "default_koth_description" "Objetivo: Capture o Ponto de Controle e defenda-o até que o cronômetro da sua equipe zere. Outras observações: O Ponto de Controle não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipe inimiga capturar o Ponto de Controle, o cronômetro da sua equipe será pausado até que o recapturem." "default_dom_description" "Objective: Para vencer cada equipe tem que capturar e manter Pontos de Controles para ganhar pontos, o mais Pontos de Controles você tiver o mais rápido você irá ganhar pontos. Outras obervações: Contestando um ponto de controle impede a equipe inimiga de ganhar pontos daquele ponto de controle." "cp_coldfront_description" "Um mapa da comunidade criado por \"Icarus\" Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_dustbowl_description" "Objetivo: A equipe BLU vence ao capturar os dois Pontos de Controle em cada um dos três estágios antes do tempo acabar. A equipe RED vence ao impedir que todos os pontos sejam capturados. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_degrootkeep_description" "Objetivo: A equipe RED vence ao defender com sucesso o último Ponto de Controle. A equipe BLU vence ao capturar o último Ponto de Controle antes do tempo acabar. Para entrar na torre, capture os Pontos de Controle A e B. Capture o Ponto de Controle C antes que o portão se feche novamente! Outras observações: Só é permitido combates honrosos com espadas e outras armas medievais!" "cp_fastlane_description" "Um mapa da comunidade criado por \"skdr\". Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_process_final_description" "Um mapa da comunidade criado por Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_standin_final_description" "Um mapa da comunidade criado por Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os três Pontos de Controle." "cp_snakewater_final1_description" "Um mapa da comunidade criado por Toivo Sawen Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_gorge_description" "Objetivo: A equipe RED vence ao defender os seus Pontos de Controle. A equipe BLU vence ao capturar todos os Pontos de Controle antes do tempo acabar. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipe RED não pode recuperar o controle de um ponto depois de ser capturado pela equipe BLU." "cp_gravelpit_description" "Objetivo: A equipe RED vence ao defender os seus Pontos de Controle. A equipe BLU vence ao capturar todos os Pontos de Controle antes do tempo acabar. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipe RED não pode recuperar o controle de um ponto depois de ser capturado pela equipe BLU." "cp_gullywash_final1_description" "Um mapa da comunidade criado por Jan \"Arnold\" Laroy Objetivo: Uma equipe vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controle. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "cp_manor_event_description" "Um mapa da comunidade criado por \"YM\" e \"Rexy\" Objetivo: A equipe RED vence ao defender os seus Pontos de Controle. A equipe BLU vence ao capturar todos os Pontos de Controle antes do tempo acabar. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipe RED não pode recuperar o controle de um ponto depois de ser capturado pela equipe BLU." "cp_mountainlab_description" "Um mapa da comunidade criado por \"3Dnj\" Objetivo: A equipe RED vence ao defender os seus Pontos de Controle. A equipe BLU vence ao capturar todos os Pontos de Controle antes do tempo acabar. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipe RED não pode recuperar o controle de um ponto depois de ser capturado pela equipe BLU." "ctf_2fort_description" "Objetivo: Para pontuar, roube a maleta com a inteligência inimiga e leve-a para o seu porão. Outras observações: Jogadores largam a inteligência ao morrer. Inteligências largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "default_ctf_description" "Objetivo: Para pontuar, roube a maleta com a inteligência inimiga e leve-a para a sua base. Outras observações: Jogadores largam a inteligência ao morrer. Inteligências largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "ctf_turbine_description" "Um mapa da comunidade criado por \"Flobster\". Objetivo: Para pontuar, roube a maleta com a inteligência inimiga e leve-a para a sua base. Outras observações: Jogadores largam a inteligência ao morrer. Inteligências largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "koth_viaduct_event_description" "Objetivo: Capture o Ponto de Controle e defenda-o até que o cronômetro da sua equipe zere. Cuidado com o MONOCULUS! Outras obervações: O Ponto de Controle não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipe inimiga capturar o Ponto de Controle, o cronômetro da sua equipe será pausado até que o recapturem. O Ponto de Controle não será de ninguém enquanto o MONOCULUS! estiver perambulando pelo mapa." "default_payload_description" "Objetivo: A equipe no ataque vence ao escoltar a carga explosiva até a base da equipe na defesa antes do tempo acabar. A equipe na defesa vence ao impedir que a carga explosiva chegue até a sua base. Outras observações: Membros da equipe no ataque empurram a carga explosiva ao ficarem próximos dela. Membros da equipe na defesa podem impedir que a carga explosiva se mova aproximando-se dela." "default_payload_race_description" "Objetivo: Escolte o seu carrinho com a carga explosiva até a linha de chegada antes que a equipe adversária faça o mesmo. Outras observações: Empurre a sua carga explosiva ao ficar próximo dela. Impeça a carga explosiva inimiga de se mover aproximando-se dela." "plr_pipeline_description" "Objetivo: Escolte o seu carrinho com a carga explosiva até a linha de chegada antes que a equipe adversária faça o mesmo. Outras observações: Ao vencer uma das duas primeiras etapas, a posição inicial do seu carrinho estará mais a frente na etapa seguinte. Empurre a sua carga explosiva ao ficar próximo dela. Impeça a carga explosiva inimiga de se mover aproximando-se dela." "sd_doomsday_description" "Objetivo: Entregue o Austrálio à ogiva do foguete para vencer a rodada. Outras observações: Jogadores largam o Austrálio ao morrer. O Austrálio largado volta à posição inicial após 15 segundos." "tc_hydro_description" "Objetivo: Para vencer a rodada, uma equipe deve controlar todos os seis territórios. Obtenha novos territórios ao capturar o Ponto de Controle inimigo em cada estágio. Outras observações: Novos estágios serão selecionados até que uma equipe controle todos os territórios." "cp_steel_description" "Variação do modo Ataque/Defesa! A equipe RED tem 60 segundos para preparar a sua defesa antes que a equipe BLU seja permitida a atacar. Defenda o ponto central E - embaixo do foguete - até o tempo acabar! Objetivo: A equipe BLU precisa capturar o ponto central E a qualquer momento para vencer a rodada. Capturar os pontos periféricos facilitará a captura do ponto central. A captura de um ponto causa alterações no mapa: A) - Abre rotas mais rápidas para os pontos E e D; B) - Move o ponto de renascimento da equipe RED para mais longe da equipe BLU (entre C e D); C) - Estende 3 pontes em direção ao ponto central; D) - Bloqueia a saída do renascimento da equipe RED para o ponto E e posiciona corrimãos nas pontes do ponto E; E) - A equipe BLU pode capturar este ponto a qualquer momento para vencer a rodada! Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "koth_lakeside_event_description" "Objetivo: Capture o Ponto de Controle e defenda-o até que o cronômetro da sua equipe zere. Cuidado com o MERASMUS! Outras observações: O Ponto de Controle não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipe inimiga capturar o Ponto de Controle, o cronômetro da sua equipe será pausado até que o recapturem. O Ponto de Controle não será de ninguém enquanto o MERASMUS! estiver perambulando pelo mapa." "plr_hightower_event_description" "Objetivo: Ajude o fantasma de Blutarch ou Redmond Mann a vencer a Guerra dos Cascalhos de uma vez por todas! Empurre um cadáver de um velhote em uma cadeira de rodas até o inferno antes que a equipe adversária faça o mesmo. Colete e lance feitiços mortais. Outras observações: Empurre a sua carga morta-viva ao ficar próximo dela. Impeça a carga morta-viva inimiga de se mover aproximando-se dela." "default_rd_description" "Objetivo: Destrua os robôs inimigos e colete núcleos do reator para vencer. Recupere núcleos roubados invadindo o cofre inimigo." "rd_asteroid_description" "Objetivo: Destrua os robôs inimigos e colete núcleos do reator para vencer. Recupere núcleos roubados invadindo o cofre inimigo." "sd_doomsday_event_description" "Objetivo: Pegue os bilhetes e entregue-os ao topo do Strongmann! Prepare-se para testar a sua força! Outras observações: Jogadores largam os bilhetes ao morrer. Os bilhetes largados voltam à posição inicial após 15 segundos." "ctf_foundry_description" "Objetivo: Para pontuar, roube a maleta com a inteligência inimiga e leve-a para a sua base. Outras observações: Jogadores largam a inteligência ao morrer. Inteligências largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "ctf_gorge_description" "Objetivo: Para pontuar, roube a maleta com a inteligência inimiga e leve-a para a sua base. Outras observações: Jogadores largam a inteligência ao morrer. Inteligências largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "ctf_foundry_beta" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Dropped intelligence will instantly return to its Base when touched by its team. Other Notes: Powerups can be picked up to give you various enhancements. You can only carry one powerup at a time, and you drop your powerup when you die. You have access to a grapple hook that you can use to fly around the map." "ctf_gorge_beta" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Dropped intelligence will instantly return to its Base when touched by its team. Other Notes: Powerups can be picked up to give you various enhancements. You can only carry one powerup at a time, and you drop your powerup when you die. You have access to a grapple hook that you can use to fly around the map." "cp_snowplow_description" "Objetivo: A equipe RED vence ao defender os seus Pontos de Controle. A equipe BLU vence ao capturar todos os Pontos de Controle antes da vida do trem chegar a zero. Outras observações: Pontos de Controle não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipe RED não pode recuperar o controle de um ponto depois de ser capturado pela equipe BLU." "vip_mineside_description" "Objective: A equipe RED vence impedindo o VIP de chegar a Zona de Escapatória. A equipe BLU vence acompanhando o VIP até a Zona de Escapatória. Outras observações: A Zona de Escapatória não abre até você entregar a maleta com o Dispositivo para a Sala de Controle perto do portão da Zona de Escapatória. se a equipe BLU entregar o Dispositivo da maleta, o portão da Zona de Escapatória ficará aberto por 60 segundos antes de fechar." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Voting - mod-specific issue strings (see gameui_english.txt for base strings) //---------------------------------------------------------------------------------------- "TF_Vote_Title" "Iniciar votação" "TF_Vote_Column_Issue" "Motivo da votação" "TF_Vote_Column_Name" "Alvo da votação" "TF_Vote_Column_Properties" "" "TF_vote_yes_binding" "Sim: %s1" "TF_vote_no_binding" "Não: %s1" "TF_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?\n(nenhuma razão dada)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de trapacear)" "TF_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de estar ausente)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de praticar golpe)" "TF_vote_kick_player" "Expulsar jogador: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "Expulsando jogador: %s1..." "TF_vote_passed_ban_player" "%s1 foi banido(a)." "TF_vote_restart_game" "Reiniciar o mapa?" "TF_vote_passed_restart_game" "Reiniciando o mapa..." "TF_vote_autobalance_enable" "Ativar equilíbrio automático de equipes?" "TF_vote_passed_autobalance_enable" "Equilíbrio automático ativado..." "TF_vote_autobalance_disable" "Desativar equilíbrio automático de equipes?" "TF_vote_passed_autobalance_disable" "Equilíbrio automático desativado..." "TF_vote_classlimits_enable" "Limitar partida a %s1 de cada classe?" "TF_vote_passed_classlimits_enable" "Limite de classes ativado..." "TF_vote_classlimits_disable" "Desativar o limite de classes?" "TF_vote_passed_classlimits_disable" "Limite de classes desativado..." "TF_vote_no_maps" "Nenhum mapa disponível" "TF_vote_changelevel" "O servidor deve mudar o mapa para %s1 agora?" "TF_vote_nextlevel" "O próximo mapa deve ser %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "Mudando mapa para %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "O próximo mapa será %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o mapa atual" "TF_vote_nextlevel_choices" "Qual deve ser o próximo mapa?" "TF_vote_scramble_teams" "Misturar as equipes?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "As equipes serão misturadas." "TF_vote_scramble_next_round" "Equipes já serão misturadas na próxima rodada." "TF_vote_should_scramble_round" "Votação: Misturar as equipes na próxima rodada?" "TF_VoteKickReason" "Motivo:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nenhuma razão dada" "TF_VoteKickReason_Cheating" "Jogador está trapaceando" "TF_VoteKickReason_Idle" "Jogador está ausente" "TF_VoteKickReason_Scamming" "Jogador está praticando golpe" "TF_vote_td_start_round" "Iniciar a rodada atual?" "TF_vote_passed_td_start_round" "Iniciando a rodada..." "TF_vote_extendlevel" "Estender o mapa atual?" // TF2c "TF_vote_change_civilian" "Selecionar Jogador %s1 para ser o VIP?" "TF_vote_change_civilian_caller" "Jogador %s1 quer ser o VIP." "TF_vote_passed_change_civilian" "O VIP irá ser o jogador: %s1..." "Vote_notification_title" "Votação iniciada" "Vote_notification_text" "%initiator% iniciou uma votação" "Vote_notification_view" "Exibir" "Vote_RestartGame" "Reiniciar partida" "Vote_Kick" "Expulsar" "Vote_ChangeLevel" "Alterar mapa agora" "Vote_NextLevel" "Próximo mapa" "Vote_ExtendLevel" "Estender mapa atual" "Vote_ScrambleTeams" "Misturar equipes" "Vote_ChangeMission" "Alterar missão" "Vote_Eternaween" "Dia das Bruxas Instantâneo" "Vote_TeamAutoBalance_Enable" "Ativar equilíbrio automático" "Vote_TeamAutoBalance_Disable" "Desativar equilíbrio automático" "Vote_ClassLimit_Enable" "Ativar limite de classes" "Vote_ClassLimit_Disable" "Desativar limite de classes" // TF2c "Vote_ChangeCivilian" "Mudar o VIP" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "SE TU TA VENDO ESSA MENSAGEM TU FEZ ALGUMA CAGADA POIS NUM É PRA ISSO ACONTECER CARAIO." "TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander" "TF_Teams_Full" "As equipes\nestão cheias" "TF_PartnerTaunt_TooHigh" "Você está numa altura grande demais para qualquer parceiro de provocação." "TF_PartnerTaunt_Blocked" "Há algo no caminho." "TF_HighFive_Hint" "Pressione \"%taunt%\" na frente deste jogador para participar da provocação." //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF2C Main Menu "TF_Menu_Welcome" "Bem-vindo(a)," "TF_Menu_Achievements" "Mostrar Conquistas" "TF_Menu_CreateServer" "Criar um Servidor" "TF_Menu_Mute" "Silenciar jogadores" "TF_Menu_Vote" "Iniciar uma Votação" "TF_Menu_Loadout" "INVENTÁRIO" "TF_Menu_LegacyOptions" "Menu de Opções a Moda Antiga" "TF_Menu_Stats" "Estatísticas do Jogador" "TF_Menu_MusicToggle" "Desligar/Ligar Musica" "TF_Menu_RandomMusic" "Musica Aleatória" "TF_Menu_BlogPanel" "Desligar/Ligar Blogue" "TF_Menu_ServerListPanel" "Desligar/Ligar Lista de Servidores" "TF_Menu_FriendsListPanel" "Desligar/Ligar Amigos" "TF_Menu_ShowNotification" "Mostrar Notificações" "TF_Menu_Version" "Versão: %version%" "MMenu_Notifications_Show" "ALERTAS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Você não tem alertas pendentes." "Notification_System_Message" "Mensagem do sistema: %message%" // Notifications "Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ %cl_trigger_first_notification% ] para VER.\nPressione [ %cl_decline_first_notification% ] para FECHAR." "Notification_Remove_Help" "Pressione [ %cl_decline_first_notification% ] para FECHAR." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pressione [ %cl_trigger_first_notification% ] para ACEITAR.\nPressione [ %cl_decline_first_notification% ] para RECUSAR." "Notification_Accept_Help" "Pressione [ %cl_trigger_first_notification% ] para ACEITAR." "Notifications_View" "Ver" "Notifications_Accept" "Aceitar" "Notifications_Decline" "Recusar" "Notifications_Present" "Você tem alertas pendentes! Vá para o menu principal para vê-los." "TF_Notification_Trigger" "Ver/Aceitar o ultimo alerta." "TF_Notification_Decline" "Remover/Rejeitar o ultimo alerta." "TF_Notification_Close" "Fechar" "TF_Notification_Prev" "Anterior" "TF_Notification_Next" "Próximo" "TF_Notification_Remove" "Remover" "TF_Notification_Counter" "(%current%/%count%)" "TF_Loadout_Modifier_StockItemsOnly" "Apenas Itens Padrões!" "TF_Loadout_Modifier_MedievalItemsOnly" "Itens \"Medievais\" apenas!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerClasses" "Classes Randômicas!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerItems" "Itens Randômicos!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerAttributes" "Atributos Randômicos!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerMayhem" "Caos Randômico!" // Item Selector Slot Names "TF_Loadout_Slot_Invalid" "Invalido" "TF_Loadout_Slot_Primary" "Primária" "TF_Loadout_Slot_Secondary" "Secundária" "TF_Loadout_Slot_Melee" "Corpo a corpo" "TF_Loadout_Slot_Utility" "Utilitária" "TF_Loadout_Slot_Building" "Construções" "TF_Loadout_Slot_PDA1" "PDA" "TF_Loadout_Slot_PDA2" "PDA2" "TF_Loadout_Slot_Hat" "Chapéu" "TF_Loadout_Slot_Misc" "Misc" "TF_Loadout_Slot_Action" "Ação" "TF_Loadout_Slot_Taunt" "Provocações" // Item Selector Slot Aliases "TF_Loadout_Slot_Secondary_Medic" "Arma Médica" "TF_Loadout_Slot_Building_Spy" "Sabotador" "TF_Loadout_Slot_PDA2_Spy" "Relógio" "TF_Loadout_Close" "Fechar" "TF_Loadout_Back" "Voltar" "TF_Loadout_ResetInventory" "Zerar inventário" "TF_Stats_Reset" "Zerar Estatísticas" // R "TF_Stats_Close" "Fechar" // Q "TF_DevBlog_Title" "Blogue de Desenvolvimento" "TF_Blog_Title" "Blogue" "TF_ServerList_Title" "Servidores Oficiais" "TF_ServerList_Title_Beta" "Servidores Beta" "TF_ServerList_Connect" "Conectar" "TF_ConfirmShowIP_Title" "IP Público" "TF_ConfirmShowIP_Message" "Deseja que o IP público do seu computador seja exibido em Criar um Servidor?\nProxima vez que você mudar essa configuração, olhe em menu de opções.\n\nNOTA: o IP esta sempre oculto em Modo Transmissão." "TF_ConfirmShowIP_Yes" "Sim" "TF_ConfirmShowIP_No" "Não!" "TF_CreateServer_Type" "Tipo de Servidor" "TF_CreateServer_Type_NET" "Internet" "TF_CreateServer_Type_LAN" "LAN" "TF_CreateServer_Internal" "IP Privado: %iipaddress%" "TF_CreateServer_External" "IP Público: %pipaddress%" "TF_CreateServer_Failed" "N\A" "TF_Friends_Title" "Amigos (%friend_count%)" "TF_Friends_Status_InTF2C" "Jogando TF2Classic" "TF_Friends_Status_Idle_InTF2C" "Inativo: TF2Classic" "TF_Friends_Status_InGame" "Jogando Outro Jogo" "TF_Friends_Status_InMod" "Jogando Mod" "TF_Friends_Status_Idle_InMod" "Inativo: Mod" "TF_Friends_Status_Idle" "Inativo" "TF_Friends_Status_Online" "Online" "TF_Friends_Status_Away" "Ausente" "TF_Friends_Status_Offline" "Offline" "TF_UnsupportedDXLevel_Title" "Nível DirectX não suportado" "TF_UnsupportedDXLevel_Message" "Você está executando este jogo com um nível DirectX não suportado. Deseja tentar usar um nível DirectX mais alto?\nVocê pode ter problemas gráficos por recusar e esse prompt não será exibido novamente enquanto esse nível inferior estiver em vigor." "TF_ScoreBoard_Kills" "Vítimas" "TF_ScoreBoard_Deaths" "Mortes" "TF_ScoreBoard_Mute" "Mudo" "TF_ScoreBoard_Unmute" "Desemudecer" "TF_ScoreBoard_Kick" "Inciar Voto para Expulsar" "TF_ScoreBoard_Spectate" "Espectar" "TF_ScoreBoard_ShowProfile" "Mostrar perfil Steam" "TF_Achievement_ShowDetails" "Mostrar Detalhes" "TF_Achievement_HideDetails" "Ocultar Detalhes" "TF_Achievement_Reduce" "Reduzir" "TF_Achievement_Expand" "Expandir" // TF2C Miscellaneous "TF_GameOutdatedTitle" "Atualize!" "TF_GameOutdated" "Seu jogo está Desatualizado. A versão mais recente do TF2C é %s1, lançado em %s2. Baixe a atualização com o TF2Classic Launcher. para mais informações, visite www.tf2classic.com" // VIP "TF_VIP_Assigned" "%s1 agora é o VIP!" "TF_VIP_Tutorial_Annotation_1" "This is the VIP." // Now unused, the above is used instead. "TF_VIP_Tutorial_Annotation_2" "Ele fornece uma proteção para os perto dele e\ntambém pode temporariamente energizar um membro de sua equipe com Mini-Crits!" "TF_VIP_Tutorial_Annotation_3" "Mas lembre-se, a vida dele é mais importante que a sua, então não deixe ele morrer!" "TR_DistanceToObject" "Distância até %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distância: %s1" "TF_Achievements_Title" "Minhas Conquistas" // CS:GO "SFUI_SteamToast_Location" "Local das notificações da comunidade" "SFUI_SteamToast_Location_TL" "Superior esquerdo" "SFUI_SteamToast_Location_BL" "Inferior esquerdo" "SFUI_SteamToast_Location_BR" "Inferior direito" "SFUI_SteamToast_Location_TR" "Superior direito" // Discord Rich Presence "Discord_InOfficialMap" "Mapa Oficial: %s1" "Discord_InCommunityMap" "Mapa Comunitário: %s1" "Discord_InMap_Hidden" "Mapa: ESCONDIDO" "Discord_InMenu" "Nos menus" "Discord_InMenu_ToolTip" "Menu Principal" "Discord_IsLoading" "Está carregando no momento..." "Discord_IsLoading_ToolTip" "Carregando..." "Discord_InServer" "Em um Servidor" "Discord_InServer_Info" "No Servidor: %s1" "Discord_InServer_NoSteam" "Em um Servidor não-Steam" "Discord_InServer_NoSteam_ToolTip" "" "Discord_Player_Dead" "*MORREU*" } }