"lang" { "Language" "Italian" "Tokens" { // Teams "TF_AutoAssign" "&1 ASSEGNA AUTOMATICAMENTE" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_GreenTeam" "&5 GRN" "TF_YellowTeam" "&6 YLW" "TF_Observer" "OSSERVATORE" "TF_Random" "CASUALE" "TF_Unassigned" "NON ASSIGNATO" "TF_Spectators" "SPETTATORI" "TF_Defenders" "DIFENSORI" "TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_GreenTeam_Name" "GRN" "TF_YellowTeam_Name" "YLW" "TF_Team_PartyLeader" "%s" // TF2c "TF_Other_Name" "ALTRI" // Streamer Mode "TF_Mercenary_Name" "Mercenario" "TF_RedMercenary_Name" "Mercenario dei RED" "TF_BlueMercenary_Name" "Mercenario dei BLU" "TF_GreenMercenary_Name" "Mercenario dei GRN" "TF_YellowMercenary_Name" "Mercenario dei YLW" // Classes "TF_Scout" "ESPLORATORE" "TF_Sniper" "CECCHINO" "TF_Soldier" "SOLDATO" "TF_Demoman" "DEMOLITORE" "TF_Medic" "MEDICO" "TF_HWGuy" "GROSSO" "TF_Pyro" "PIRO" "TF_Spy" "SPIA" "TF_Engineer" "INGEGNERE" "TF_Civilian" "CIVILE" "TF_Class_Name_Undefined" "" "TF_Class_Name_Scout" "Esploratore" "TF_Class_Name_Sniper" "Cecchino" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldato" "TF_Class_Name_Demoman" "Demolitore" "TF_Class_Name_Medic" "Medico" "TF_Class_Name_HWGuy" "Grosso" "TF_Class_Name_Pyro" "Piro" "TF_Class_Name_Spy" "Spia" "TF_Class_Name_Engineer" "Ingegnere" "TF_Class_Name_Civilian" "Civile" // Scoreboard strings "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 giocatore" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 giocatori" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spettatore: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spettatori: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "TF_Scoreboard_Score" "Punteggio" "TF_Scoreboard_Ping" "Latenza" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 punto" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 punti" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Uccisioni:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Morti:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistenze:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Demolizioni:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Catture:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Difese:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominazioni:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendette:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Guarigione:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilità:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletrasporti:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Colpi alla testa:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Pugnalate alle spalle:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_KillStreak" "Serie omicide:" "TF_Scoreboard_Support" "Aiuti:" "TF_Scoreboard_Damage" "Danno:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Danno:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Uccisioni Torretta:" "Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo rimasto per la mappa sul server: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo rimasto per la mappa sul server: nessun limite di tempo" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Cambio mappa alla fine del round...) Tempo rimasto per la mappa sul server: 00:00" "TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3" "TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2" "TF_HUD_ServerNoTimeLimit" "" "TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00" "Scoreboard_TimeLeftLabel" "Tempo rimanente:" "Scoreboard_TimeLeftNew" "%s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHoursNew" "%s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimitNew" "Nessun limite di tempo" "Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Cambio mappa alla fine del round ..." "TF_NewNemesis" "Nuova nemesi!" "TF_GotRevenge" "Vendetta!" "TF_FreezeNemesis" "Nemesi" "TF_Taunt" "Provocazione" // Class Selection Screen tips // Scout "ClassTips_1_Count" "8" "ClassTips_1_1" "Conquisti i punti di controllo più in fretta delle altre classi!" "ClassTips_1_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_1_2" "Esegui un doppio salto mentre ti trovi in aria!" "ClassTips_1_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Sniper "ClassTips_2_Count" "7" "ClassTips_2_1" "Carica il fucile di precisione usando lo zoom: infliggerai più danni!" "ClassTips_2_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_2_2" "Mira alla testa per infliggere danni critici!" "ClassTips_2_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Soldier "ClassTips_3_Count" "7" "ClassTips_3_1" "Usa il lanciarazzi per sparare ai piedi del nemico!" "ClassTips_3_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_3_2" "Usa il tuo lanciarazzi per effettuare un salta-razzo!" "ClassTips_3_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Demo "ClassTips_4_Count" "7" "ClassTips_4_1" "Fai esplodere a distanza le bombe adesive al passaggio dei nemici!" "ClassTips_4_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_4_2" "Usa il salto adesivo facendo detonare una bomba adesiva sotto i tuoi piedi!" "ClassTips_4_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Medic "ClassTips_5_Count" "9" "ClassTips_5_1" "Riempi la tua ÜberCarica guarendo i compagni di squadra!" "ClassTips_5_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_5_2" "Usa una ÜberCarica per rendere te ed il tuo paziente invulnerabili!" "ClassTips_5_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Heavy "ClassTips_6_Count" "7" "ClassTips_6_1" "Ruota le canne della mitragliatrice per prepararti ai nemici in arrivo!" "ClassTips_6_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Pyro "ClassTips_7_Count" "7" "ClassTips_7_1" "Tendi imboscate ai nemici dietro gli angoli!" "ClassTips_7_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_7_2" "Il tuo lanciafiamme è più efficace quando sei vicino al nemico!" "ClassTips_7_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Spy "ClassTips_8_Count" "8" "ClassTips_8_1" "Travestiti da nemico e infiltrati nella loro base!" "ClassTips_8_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_2" "Usa il Fuoco secondario per diventare invisibile!" "ClassTips_8_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_3" "Pugnala alle spalle i nemici con il coltello a farfalla per eliminarli istantaneamente! " "ClassTips_8_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_8_4" "Piazza il tuo sabotatore sulle costruzioni dell'ingegnere nemico per distruggerle!" "ClassTips_8_4_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Engi "ClassTips_9_Count" "8" "ClassTips_9_1" "Ottieni metallo per costruire raccogliendo le armi a terra!" "ClassTips_9_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_9_2" "Costruisci una torretta per difendere la tua base! Potenziala fino al livello 3!" "ClassTips_9_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_9_3" "Costruisci dei teletrasporti per aiutare i tuoi compagni di squadra a raggiungere l'obiettivo più velocemente!!" "ClassTips_9_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Civilian "ClassTips_10_Count" "8" "ClassTips_10_1" "Usa il tuo boost su un compagno di squadra per dargli minicritici!" "ClassTips_10_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_10_2" "Resta vicino ai compagni di squadra per ripararti dai proiettili nemici!" "ClassTips_10_2_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "ClassTips_10_3" "Impotente nei combattimenti!" "ClassTips_10_3_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" // Random "ClassTips_12_Count" "1" "ClassTips_12_1" "Lascia che il gioco scelga una classe casuale per te." "ClassTips_12_1_Icon" "/pve/chalf_circle.vmt" "TF_Welcome" "Benvenuto" "TF_Welcome_birthday" "Benvenuto e buon compleanno TF!" "TF_Welcome_halloween" "Benvenuto e buon Halloween!" "TF_Cancel" "ANNULLA (&0)" "TF_Back" "&INDIETRO" "TF_WatchIntro" "&GUARDA FILMATO" "Button_SkipIntro" "&SALTA FILMATO" "TF_Continue" "&CONTINUA" "TF_SelectATeam" "SELEZIONA UNA SQUADRA" "TF_SelectAClass" "SELEZIONA UNA CLASSE" "TF_AutoTeamSelect" "SELEZIONE AUTOMATICA" "TF_Spectate" "OSSERVA" "TF_Play" "GIOCA!" "TF_Close" "&CHIUDI" "TF_ResetStats" "&REIMPOSTA STATISTICHE" "TF_NextTip" "&SUGGERIMENTO SUCCESSIVO" "TF_NextTip_360" "Suggerimento successivo" "TF_Confirm" "Conferma" "TF_ConfirmResetStats" "Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche giocatore?" "TF_ConfirmResetAchievements_Title" "Ripristina gli achievement" "TF_ConfirmResetAchievements_Message" "Sei sicuro di voler ripristinare tutti i progressi che hai fatto fin'ora?" "TF_ConfirmResetAchievements_OK" "Ripristina" "TF_ConfirmResetInventory_Title" "Ripristina " "TF_ConfirmResetInventory_Message" "Sei sicuro di voler ripristinare tutti gli oggetti nel tuo inventario?" "TF_ConfirmResetInventory_OK" "Ripristina" "TF_TeamsSwitched" "Le squadre sono state scambiate." "TF_ClassMenu_Reset" "RIPRISTINA" "TF_ClassMenu_Go" "GIOCA!" "TF_ClassMenu_Cancel" "ANNULLA(&0)" "TF_ClassMenu_Cancel_NoKey" "CANCELLA" "TF_WatchIntro_360" "Guarda filmato" "Button_SkipIntro_360" "Salta filmato" "TF_Continue_360" "Continua" "TF_Offense" "ATTACCO" "TF_Defense" "DIFESA" "TF_Support" "ASSISTENZA" "TF_Special" "SPECIALE" "TF_Next" "Successivo" "TF_Prev" "Precedente" "TF_NextPrev" "Avanti / Indietro" "TF_timeleft" "Tempo rimasto: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Nessun limite di tempo *" "TF_nextmap" "Prossima mappa: %s1" "TF_PlayingTo" "Obiettivo: %rounds%" "TF_Cloak" "MANTELLO" "TF_CloakDagger" "MOVIMENTO" "TF_Feign" "FINTA" "TF_Metal" "METALLO" "TF_Phase" "SCHIVATA" "TF_Ball" "PALLA" "TF_Jar" "GIARA" "TF_Rage" "RABBIA" "TF_PyroRage" "MMMPH" "TF_Berzerk" "TESTE" "TF_Charge" "CARICA" "TF_EnergyDrink" "BIBITA" "TF_Revenge" "VENDETTA" "TF_Sandwich" "CIBO" "TF_Hype" "HYPERTENSIONE" "TF_Boost" "BOOST" "TF_BISON" "BISONTE" "TF_MANGLER" "MUTILATORE" "TF_CRITS" "CRITICI" "TF_POMSON_HUD" "POMSON" "TF_KNIFE" "COLTELLO" "TF_SniperRage" "CONCENTRAZIONE" "TF_Cleaver" "GHIGLIOTTINA" "TF_Rescue" "ENERGIA" "TF_Throwable" "LANCIO" "TF_KillStreak" "SERIE OMICIDE" "TF_Sapper" "SABOTATORE" "TF_KillCombo" "COMBO" "TF_KILLS" "UCCISIONI" "TF_BONUS" "BONUS" "TF_KART" "KART" "TF_BOLT" "BOLT" "TF_SmgCharge" "CRIKEY" "TF_MIRV" "DINAMITE" "TF_TeleportBar" "TELETRASPORTO" "TF_Lunge" "AFFONDO" "TF_Pounce" "SALTO" "TF_OUT_OF_AMMO" "MUNIZIONI ESAURITE" "Game_connected" "%s1 si è connesso" "game_spawn_as" "*Entrerai in gioco come %s1" "game_respawn_as" "*Rientrerai in gioco come %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrerai in gioco con una classe casuale" "game_respawn_asrandom" "*Rientrerai in gioco con una classe casuale" "round_restart_in_sec" "Il round sarà riavviato in %s1 secondo" "round_restart_in_secs" "Il round sarà riavviato in %s1 secondi" "game_restart_in_sec" "La partita sarà riavviata in %s1 secondo" "game_restart_in_secs" "La partita sarà riavviata in %s1 secondi" "game_switch_in_sec" "Squadre cambiate!\nLa partita sarà riavviata in %s1 secondo" "game_switch_in_secs" "Squadre cambiate!\nLa partita sarà riavviata in %s1 secondi" "game_scramble_in_sec" "Squadre riassortite!\nLa partita sarà riavviata in %s1 secondo" "game_scramble_in_secs" "Squadre riassortite!\nLa partita sarà riavviata in %s1 secondi" "game_scramble_onrestart" "Le squadre verranno riassortite!" "game_respawntime_now" "Preparati a rientrare in gioco" "game_respawntime_in_sec" "Rientro in: 1 secondo" "game_respawntime_in_secs" "Rientro in: %s1 secondi" "game_respawntime_stalemate" "Non puoi rientrare in modalità Morte improvvisa" "game_respawntime_next_round" "Rientrerai all'inizio del prossimo round" "game_auto_team_balance_in" "Le squadre saranno equilibrate automaticamente tra %s1 secondi." "game_player_was_team_balanced" "%s1 è passato all'altra squadra per equilibrare la partita" "game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato espulso" "TF_Vote_kicked" "Sei stato votato per l'espulsione" "TF_Idle_kicked" "Espulso per inattività" "TF_MOTD_Title" "MESSAGGIO DEL GIORNO" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Nemico: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1 - creato da %s2" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 - creata da %s2" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 -creato da %s2" "TF_playerid_object_level" "( Livello %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Prossimo livello: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "( Livello %s1 ) Prossimo livello: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 - creato dal nemico %s2" "TF_playerid_object_recharging" "Ricarica: %s1%" "TF_playerid_healer" "Guaritore: " "TF_playerid_healtarget" "In guarigione: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Travestito da %s2 %s1" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarica: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarica: %s1% (%s2)" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Nessun teletrasporto corrispondente!" "TF_playerid_noheal" "%s1 blocca la guarigione!" "TF_playerid_ammo" " %s1" "TF_playerid_noheal_unknown" "La guarigione è bloccata!" "TF_playerid_civiliancharge" "Boost: %s1%" "TF_friendly" "amico" "TF_enemy" "nemico" // Keyboard options "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "ABILITÀ SPECIFICA DELLA CLASSE" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "TF_ClassSkill_Heavy" "GROSSO: Ruota canne mitra pesante" "TF_ClassSkill_Sniper" "CECCHINO: Zoom con il fucile di precisione" "TF_ClassSkill_Spy" "SPIA: Usa mantello" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPIA: Ultimo travestimento" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPIA: Cambia squadra travestimento" "TF_ClassSkill_Spy_Spywalk" "SPIA: Spia a piedi" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOLITORE: Fai esplodere bombe adesive" "TF_Call_For_Medic" "Chiama un Medico" "TF_DropFlag" "Lascia la valigetta" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambia classe immediatamente" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Visualizza mappa delle informazioni sul round" "TF_MapInfo" "Visualizza informazioni sulla mappa" "TF_Inspect" "Esamina bersaglio" "TF_call_vote" "Richiedi votazione" "TF_Player_ReadyToggle" "Cambia stato" "TF_Special_Attack" "Attacco Speciale" "TF_voice_menu_A" "Comandi vocali 1" "TF_voice_menu_B" "Comandi vocali 2" "TF_voice_menu_C" "Comandi vocali 3" //Snapshot "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Salva questo momento!" // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters. //  = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward //  = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward //  = 0x06 (ACK) - Use custom color from this point forward (must be set through the code prior to printing the line) "TF_Chat_Team_Loc" "(SQUADRA) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(SQUADRA) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(SQUADRA) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Spettatore) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 ha cambiato nome in %s2" // TF2C custom team chat strings "TF_Chat_Dev" "(SVILUPPATORE) %s1 : %s2" "TF_Chat_DevDead" "(SVILUPPATORE) *MORTO* %s1 : %s2" "TF_Chat_DevSpec" "(SVILUPPATORE) *SPEC* %s1 : %s2" "TF_Joined_Team" "Il giocatore %s1 si è unito alla squadra %s2" "TF_Joined_AutoTeam" "Il giocatore %s1 è stato assegnato automaticamente alla squadra %s2" "TF_AutoBalanced" "Il giocatore %s1 è passato alla squadra %s2 per equilibrare la partita" "TF_AutoBalance_Warning" "È stato rilevato che i team non sono bilanciati" // Chat strings from resource\ui\chat_language "chat_filterbutton" "Filtri" "filter_joinleave" "Unioni/Abbandoni" "filter_namechange" "Cambi di nome" "filter_publicchat" "Chat pubblica" "filter_servermsg" "Messaggi del server" "filter_teamchange" "Cambi di squadra" "filter_achievement" "Annuncio dell'achievement" "filter_voicecommand" "Comandi vocali" "chat_say" "Parla:" "chat_say_team" "Parla (SQUADRA):" // Weapon strings "TF_Weapon_Bat" "Mazza" "TF_Weapon_Bat_Desc" "Questa cosa crea i migliori concavi quando si tratta di esso - davvero utile!" "TF_Weapon_Bottle" "Bottiglia" "TF_Weapon_Bottle_Desc" "\"Immagina se non fossi stato ubriaco! Ah heh.\"" "TF_Weapon_FireAxe" "Accetta" "TF_Weapon_Club" "Machete" "TF_Weapon_Club_Desc" "\"Un po' di buon vecchio taglia-taglia!\"" "TF_Weapon_Crowbar" "Piede di porco" "TF_Weapon_Bonesaw" "Segaossa" "TF_Weapon_Bonesaw_Desc" "\"Vieni qui. ti prometto che ti curerò!\"" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lanciafiamme" "TF_Weapon_FlameThrower_Desc" "I danni da bruciatura riducono l'efficacia della guarigione della pistola medica e l'effetto degli scudi di resistenza.\n\nFuoco secondario: rilascia un'onda d'urto che respinge via nemici e proiettili, spegnendo anche i compagni che vanno a fuoco" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lanciagranate" "TF_Weapon_GrenadeLauncher_Desc" "Lascia fare a me, ragazzo." "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Mortaio a bombe adesive" "TF_Weapon_PipebombLauncher_Desc" "Tasto destro: detona tutte le bombe adesive piazzate" "TF_Weapon_Knife" "Coltello" "TF_Weapon_Knife_Desc" "Attacco un nemico da dietro per pugnalarlo alle spalle e ucciderlo in un colpo solo" "TF_Weapon_Medikit" "Kir medico" "TF_Weapon_Minigun" "Mitargliatrice pesante" "TF_Weapon_Minigun_Desc" "La voce di Sasha grida quando ci sono uomini da uccidere." "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "TF_Weapon_Pistol_Desc" "Inizia a ballare, ragazzo." "TF_Weapon_Pistol_Scout_Desc" "Tutti quei proiettili andranno al tuo cranio." "TF_Weapon_Fists" "Pugni" "TF_Weapon_Fists_Desc" "\"Non ho ancora finito con te!\"" "TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_Revolver_Desc" "Quando la furtività non è più un'opzione." "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lanciarazzi" "TF_Weapon_RocketLauncher_Desc" "L'arma perfetta per un soldato perfetto!" "TF_Weapon_Shotgun" "Fucile a pompa" "TF_Weapon_Shotgun_Primary_Desc" "A volte, devi solo fare le cose da solo." "TF_Weapon_Shotgun_Soldier_Desc" "Il mio fucile non è d'accordo con la tua voglia di vivere, verme!" "TF_Weapon_Shotgun_HWG_Desc" "Il Grosso si accontenterà di questo." "TF_Weapon_Shovel" "Pala" "TF_Weapon_Shovel_Desc" "\"Siamo quasi morti su quella collina! Ma dannazione, l'abbiamo presa, no?\"" "TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SMG_Desc" "È una buona cosa averlo a portata di mano quando le cose iniziano a diventare personali, amico." "TF_Weapon_SniperRifle" "Fucile di precisione" "TF_Weapon_SniperRifle_Desc" "Ottiene il lavoro fatto." "TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Mortaio a bombe adesive" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola tranquillante" "TF_Weapon_Tranq_Desc" "Quest'arma si ricaricherà da sola anche quando non la terrai in mano." "TF_Weapon_Wrench" "Chiave inglese" "TF_Weapon_Wrench_Desc" "Accelera la costruzione, i potenziamenti e le riparazioni di costruzioni amici quando vengono colpiti" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Costruisci" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA da costruzione" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder_Desc" "Tutto ciò di cui ha bisogno un ingegnere come me, tutto in questo piccolo dispositivo qui." "TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA da demolizione" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" // type name; shared by builder/destroyer "TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit da travestimento" "TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Portasigarette?" "TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sabotatore" "TF_Weapon_Spy_Sapper_Desc" "Posizionalo sulle costruzioni nemiche per disattivarle e rimuovendone lentamente la salute. Posizionare un sabotatore non rimuove il tuo travestimento" "TF_Weapon_Nailgun" "Sparachiodi" "TF_Weapon_Nailgun_Desc" "La costruzione non è all'ordine del giorno di quest'uomo!" "TF_Weapon_Flag" "Bandiera" "TF_Weapon_Medigun" "Pistola medica" "TF_Weapon_Medigun_Desc" "Gli Dei sentiranno il dolore di ciò che hanno permesso di creare su questo mondo." "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo della pistola medica" "TF_Weapon_Scattergun" "Fucile a canne mozze" "TF_Weapon_Scattergun_Desc" "Ti mirerò dritto in testa e cadrai morto in un lampo!" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola spara-siringhe" "TF_Weapon_SyringeGun_Desc" "Mi assicurerò che tu non te ne vada ferito!" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo della pistola spara-siringhe" "TF_Weapon_Watch" "Orologio dell'invisibilità" "TF_Weapon_Watch_Desc" "Fuoco secondario: Diventa Invisibile\n\nNon potrai attaccare essendo invisibile.\nStare vicino ai nemici ti renderà leggermente visibile" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola lanciarazzi" "TF_Weapon_LunchBox" "Snack" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Weapon_Jar" "Karate con una Giara" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Sostanza Priva di Lattosio" "TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Mannaia" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "TF_Weapon_CompoundBow_Desc" "Che fine ha fatto la cavalleria?" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Vessillo da battaglia" "TF_Weapon_Sword" "Spada" "TF_Weapon_Axe" "Ascia" "TF_Weapon_Pickaxe" "Picozza" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Puntatore laser" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Mazza" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Mazza fatta in casa" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Braccio meccanico" "TF_Weapon_Peppergun" "Pistola al peperoncino" "TF_Weapon_Fish" "Pesce" "TF_Weapon_FryingPan" "Padella" "TF_Weapon_GoldFryingPan" "Padella dorata" "TF_Weapon_Gloves" "Guantoni da boxe" "TF_Weapon_Crossbow" "Balestra" "TF_Weapon_StickBomb" "Granata a manico" "TF_Weapon_GardenRake" "Rastrello da giardino" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Ascia infuocata di RIFT" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Mazza infuocata di RIFT" "TF_Weapon_Sign" "Cartello" "TF_Weapon_Staff" "Asta" "TF_Weapon_Cleaver" "Mannaia" "TF_Weapon_Camera" "Telecamera" "TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vaccinatore" "TF_Weapon_Cannon" "Cannone Vagante" "TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Ranger Soccorritore" "TF_Weapon_Ap_Sap" "Sab-Ap" "TF_Weapon_Ap_Sap_desc" "Mann Co. ha concluso un ottimo affare con una gentile signorina che vive in una struttura di ricerca scientifica abbandonata con un magazzino pieno di sabotatori a malapena usati e possibilmente leggermente difettosi. A differenza degli altri nostri sabotatori, il Sab-Ap è senziente ed offrirà ore di vivace conversazione a senso unico mentre cercherai di lavorare." "TF_Weapon_Pork_Product" "Carne di maiale" "TF_Weapon_Severed_Arm" "Braccio mozzato" "TF_Weapon_Parachute" "Paracadute" "TF_Weapon_Hammer" "Martello" // Wearable Types "TF_Wearable_Boots" "Stivali" // TF2C Weapons "TF_Weapon_RocketLauncherBeta" "R.P.G." "TF_Weapon_RocketLauncherBeta_Desc" "\nÈ uno spettacolo meraviglioso da vedere quando stanno tutti volando attraverso i cieli e non verso la tua direzione." "TF_Weapon_Cyclops" "Ciclope" "TF_Weapon_Fishwhacker" "Bacchetta di pesce" "TF_Weapon_Fishwhacker_Desc" "\nTienilo fermo, amico. Tende a lanciare schegge." "TF_Weapon_Fishwhacker_Type" "Randello" "TF_Weapon_HunterRifle" "Revolver da caccia" "TF_Weapon_HunterRifle_Desc" "\nCreato per un approccio più offensivo." "TF_Weapon_Syringe" "Siringa" "TF_Weapon_Umbrella" "Ombrello" "TF_Weapon_MIRV" "Pacco di dinamiti" "TF_Weapon_MIRV_Desc" "Dopo essere stato lanciato, dopo pochi secondi, esplode in 4 bombe più piccole\nLa chiave inglese può disinnescare l'esplosione" "TF_Weapon_Grenade" "Granata" "TF_Weapon_Coilgun" "Pistola a bombina" "TF_Weapon_Coilgun_Desc" "Fuoco secondario: Caricalo per infliggere più danni\n\nI colpi completamente caricati rimbalzano o esplodono nella tua mano se caricati troppo a lungo" "TF_Weapon_NoWatch" "Polso senza orologi" "TF_Weapon_NoWatch_Desc" "Fuoco secondario: non fa niente." "TF_Weapon_DoubleBarrel" "Incontro ravvicinato" "TF_Weapon_DoubleBarrel_Desc" "'Inizia a pregare ragazzo!'" "TF_Weapon_ProximityMineLauncher" "Mortaio a mine di prossimità" "TF_Weapon_MineLayer" "Mortaio a mine" "TF_Weapon_MineLayer_Desc" "\nLancia mine di prossimità che esplodono automaticamente vicino ai nemici" "TF_Weapon_PDQ" "PDQ" "TF_Weapon_BalefulBeacon" "Lanterna funesta" "TF_Weapon_Taser" "Taser" "TF_Weapon_ShockTherapy" "Elettroshock" "TF_Weapon_ShockTherapy_Desc" "Colpisci i compagni di squadra per una rapida guarigione completa fino alla massima salute (30 secondi di ricarica)\n\nIl danno è influenzato anche dalla carica elettrica attuale" "TF_Weapon_AAGun" "Cannone antiaereo" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Jump" "Controllore dell'aria" "TF_Weapon_SpeedWatch" "Orologio della velocità BETA 1.5" // Obituary Feed Strings "DeathMsg_Suicide" "dice addio al mondo crudele!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "ha ucciso" "DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "hanno ucciso" "DeathMsg_Fall" "è morto tra atroci sofferenze" "Msg_Captured" "ha conquistato" "Msg_Captured_Multiple" "hanno conquistato" "Msg_Defended" "ha difeso" "Msg_Dominating" "sta DOMINANDO" "Msg_Revenge" "si è VENDICATO su" "Msg_PickedUpFlag" "ha raccolto i segreti di %s1!" "Msg_CapturedFlag" "ha conquistato i segreti di %s1!" "Msg_DefendedFlag" "ha difeso i segreti di %s1!" "Msg_ReturnedFlag" "i segreti sono tornati a %s1!" "Msg_DroppedFlag" "ha lasciato i segreti di %s1!" "Msg_KilledVIP" "ha ucciso il VIP!" "TF_OK" "OK" "TF_Object_Sentry" "Torretta" "TF_Object_Sentry_Disp" "Torretta non spostabile" "TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele" "Teletrasporto" "TF_Object_Tele_Exit" "Uscita del teletrasporto" "TF_object_sapper" "Sabotatore" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Ingresso" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Uscita" "TF_Object_Sentry_360" "Torretta" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Ingresso" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Uscita" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Torretta in costruzione... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Torretta ( Livello %s1 ) Salute %s2 Proiettili %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Torretta ( Livello 3 ) Salute %s1 Proiettili %s2 Razzi %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser in costruzione... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Salute %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletrasporto in costruzione... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletrasporto (Livello %s1 ) Salute %s1 Stato - %s2" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sabotatore in costruzione... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Salute del sabotatore %s1 Salute del bersaglio %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "In attesa che l'altro teletrasporto venga costruito..." "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Caricamento" "Teleporter_idle" "Non ci sono teletrasporti corrispondenti." // // Level strings // // Generic CP level strings "CP5_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "CP5_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "CP_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "CP_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "CP_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "CP_cap_red_cp1" "la base RED" "CP_cap_blue_cp1" "la base BLU" // Dustbowl level strings "Dustbowl_red_setup_goal" "Difendi i punti di controllo dalla squadra BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Conquista entrambi i punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "Dustbowl_red_final_goal" "Difendi gli ultimi due punti di controllo o il nemico vincerà la partita!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Conquista gli ultimi due punti di controllo per vincere la partita!" "Dustbowl_team1" "Attaccanti" "Dustbowl_team2" "Difensori" "Dustbowl_you_secure_one" "Hai protetto il\nPunto di comando UNO !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Hai protetto il\nPunto di comando DUE !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Proteggi il quartier generale dalla\nsquadra attaccante !!" "Dustbowl_bring_flag" "Porta la tua bandiera\nal QG !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Porta la bandiera al\nPunto di comando UNO." "Dustbowl_take_flag_two" "Porta la bandiera al\nPunto di comando DUE." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Porta la bandiera al QG !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando UNO !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando DUE !!" "Dustbowl_flag_returned" "La bandiera è tornata alla base." "Dustbowl_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli." "Dustbowl_60_secs" "60 secondi all'apertura dei cancelli." "Dustbowl_30_secs" "30 secondi all'apertura dei cancelli." "Dustbowl_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli." "Dustbowl_gates_open" "I cancelli sono aperti !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo residuo:\nCinque minuti" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo residuo:\nQuattro minuti" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo residuo:\nTre minuti" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo residuo:\nDue minuti" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo residuo:\nSessanta secondi" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo residuo:\nTrenta secondi" "Dustbowl_attackers_win" "Il quartier generale è\nstato conquistato !!" "Dustbowl_defenders_win" "Il quartier generale è\nstato difeso con successo !!" "Dustbowl_cap_1_A" "il primo punto, fase uno" "Dustbowl_cap_1_B" "il secondo punto, fase uno" "Dustbowl_cap_2_A" "il primo punto, fase due" "Dustbowl_cap_2_B" "il secondo punto, fase due" "Dustbowl_cap_3_A" "il primo punto, fase tre" "Dustbowl_cap_3_B" "il razzo, il punto finale" // Goldrush level strings "Goldrush_red_setup_goal" "Impedisci alla squadra nemica di portare il carrello nella tua base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Spingi il carrello sui punti di controllo per vincere il round e avanzare!" "Goldrush_red_final_goal" "Impedisci ai nemici di portare il carrello nella tua base o vinceranno la partita!" "Goldrush_blue_final_goal" "Porta il carrello alla base nemica per distruggerla e vincere la partita!" "Goldrush_team1" "Attaccanti" "Goldrush_team2" "Difensori" "Goldrush_cap_1_A" "il primo punto, fase uno" "Goldrush_cap_1_B" "il secondo punto, fase uno" "Goldrush_cap_2_A" "il primo punto, fase uno" "Goldrush_cap_2_B" "il secondo punto, fase due" "Goldrush_cap_3_A" "il primo punto, fase tre" "Goldrush_cap_3_B" "il secondo punto, fase tre" "Goldrush_cap_3_C" "il pozzo atomico, il punto finale" // Badwater level strings "Badwater_cap_1" "il primo punto di controllo" "Badwater_cap_2" "il secondo punto di controllo" "Badwater_cap_3" "il terzo punto di controllo" "Badwater_cap_4" "il punto di controllo finale" // Thunder Mountain level strings "Thunderm_cap_1_A" "il ponte di rampa, fase uno" "Thunderm_cap_1_B" "la Piattaforma principale, fase uno" "Thunderm_cap_2_A" "la segheria, fase due" "Thunderm_cap_2_B" "la fossa, fase due" "Thunderm_cap_3_A" "l'edificio A, fase tre" "Thunderm_cap_3_B" "l'edificio B, fase tre" "Thunderm_cap_3_C" "la torre, fase finale" // 2fort level strings "2fort_red_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" "2fort_blue_setup_goal" "Prendi la valigetta dei segreti nel seminterrato nemico. Portala nella tua base per vincere!" // Granary level strings "Granary_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Granary_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Granary_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "Granary_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "Granary_cap_red_cp1" "la base RED" "Granary_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "Granary_cap_blue_cp1" "la base BLU" // Gravelpit level strings "Gravelpit_red_setup_goal" "Difendi tutti e tre i punti di controllo dalla squadra BLU per vincere la partita!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere! Cattura prima i punti A e B, poi passa a quello C." "Gravelpit_cap_A" "il punto A, la torre radio" "Gravelpit_cap_B" "il punto B, il radar" "Gravelpit_cap_C" "il punto C, il cannone laser" // Hydro level strings "Hydro_red_setup_goal" "Conquista l'unico punto di controllo dei BLU per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "Hydro_blue_setup_goal" "Conquista l'unico punto di controllo dei RED per vincere il round. Impedisci loro di conquistare il tuo!" "Hydro_red_base_attack" "Conquista l'ultimo punto di controllo dei BLU per vincere la partita!" "Hydro_red_base_defend" "Difendi il tuo ultimo punto di controllo dai BLU o vinceranno!" "Hydro_blue_base_attack" "Conquista l'ultimo punto di controllo dei RED per vincere la partita!" "Hydro_blue_base_defend" "Difendi il tuo Punto di controllo finale dai RED o vinceranno!" "Hydro_cap_red_base" "la base dei RED" "Hydro_cap_blue_base" "la base dei BLU" "Hydro_cap_radar_dish" "la parabola radar" "Hydro_cap_dam" "la diga" "Hydro_cap_power_plant" "la centrale elettrica" "Hydro_cap_warehouse" "il magazzino" // Well level strings "Well_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Well_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Well_setup_30sec" "La partita inizia tra 30 secondi!" "Well_setup_10sec" "La partita inizia tra 10 secondi!" "Well_cap_center" "il punto di controllo centrale" "Well_cap_red_two" "il magazzino RED" "Well_cap_red_rocket" "la base RED" "Well_cap_blue_two" "il magazzino BLU" "Well_cap_blue_rocket" "la base BLU" // Pipeline level strings "Pipeline_setup_goal" "Spingi il carrello raggiungendo per primo il punto di controllo per vincere la sfida!" "Pipeline_final_goal" "Sposta il carrello per distruggere la base nemica prima che loro distruggano la tua!" "Pipeline_cap_1_red" "il primo punto di controllo dei RED" "Pipeline_cap_1_blue" "il primo punto di controllo dei BLU" "Pipeline_cap_2_red" "il secondo punto di controllo dei RED" "Pipeline_cap_2_blue" "il secondo punto di controllo dei BLU" "Pipeline_cap_3_red" "il ultimo punto di controllo dei RED" "Pipeline_cap_3_blue" "il ultimo punto di controllo dei BLU" // Standin level strings "standin_red_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere la partita!" "standin_blue_setup_goal" "Conquista tutti e tre i punti di controllo per vincere la partita!" "standin_cap_A" "il punto A, il ruscello" "standin_cap_B" "il punto B, il ponte" "standin_cap_C" "il punto C, la sala di controllo" // Hightower level strings "hightower_setup_goal" "Porta il carrello in cima alla tua Torre di Guardia per vincere!" "hightower_cap_red" "la torre di guardia dei RED" "hightower_cap_blue" "la torre di guardia dei BLU" "helltower_setup_goal_red" "Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte!" "helltower_setup_goal_blue" "Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte!" "helltower_cap_red" "il cadavere di Blutarch" "helltower_cap_blue" "il cadavere di Redmond" // Foundry level strings "Foundry_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Foundry_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i punti di controllo per vincere la partita!" "Foundry_cap_cp3" "il deposito centrale" "Foundry_cap_red_cp2" "il magazzino RED" "Foundry_cap_red_cp1" "la base RED" "Foundry_cap_blue_cp2" "il magazzino BLU" "Foundry_cap_blue_cp1" "la base BLU" // Badlands level strings "Badlands_cap_cp3" "il punto di controllo centrale" "Badlands_cap_red_cp2" "la cupola RED" "Badlands_cap_red_cp1" "la base dei RED" "Badlands_cap_blue_cp2" "la cupola BLU" "Badlands_cap_blue_cp1" "la base dei BLU" // KOTH Viaduct strings "koth_setup_goal" "Conquista e mantieni il punto di controllo per vincere la partita!" "koth_viaduct_cap" "il punto di controllo" // Medieval "medieval_setup_goal_red" "Per vincere la partita, cattura e mantieni il Punto di Controllo finale!" "medieval_setup_goal_blue" "Per vincere la partita, apri il cancello e cattura il Punto di Controllo finale!" "medieval_cap_a" "la città" "medieval_cap_b" "la scogliera" "medieval_cap_c" "il torrione dei RED" // Steel "steel_setup_goal_red" "Difendi il punto principale e il punto più esterno in gioco contemporaneamente!" "steel_setup_goal_blue" "Conquista il punto principale dei RED per vincere la partita. Conquistare gli altri punti aumenterà la tua probabilità di successo!" // Frontier "frontier_setup_goal_red" "Non permettere ai BLU di portare il carrello alla griglia laser!" "frontier_setup_goal_blue" "Guida Lil' Chew-Chew alla sua destinazione!" // sd_doomsday gameplay strings "doomsday_setup_goal" "Trasporta l'Australium fino alla testata del razzo per vincere la partita!" "doomsday_event_setup_goal" "Porta i biglietti in cima allo Strongmann!" // Powerhouse level strings "Powerhouse_cap_red_final" "la base RED" "Powerhouse_cap_blu_final" "la base BLU" "Powerhouse_cap_middle" "il FIUME" // Amaranth level strings "Amaranth_cap_A" "i magazzini" "Amaranth_cap_B" "l'impianto di spedizione dei RED" // DOM Hydro level strings "Hydro_dom_cap_warehouse" "il punto A, il magazzino" "Hydro_dom_cap_radar_dish" "il punto B, la parabola radar" "Hydro_dom_cap_power_plant" "il punto C, la centrale elettrica" "Hydro_dom_cap_dam" "il punto D, il diga" // Domination level strings "domination_setup_goal" "Cattura punti di controllo per guadagnare punti nel tempo. Conquistare più di un punto aumenterà la tua probabilità di successo!" //Generic VIP level strings "vip_setup_goal_defense" "Uccidi il VIP della squadra nemica per impedirgli di raggiungere la zona di fuga. Difendi i checkpoint se necessario." "vip_setup_goal_offense" "Scorta il VIP nella zona di fuga. Conquista i checkpoint per ottenere bonus opzionali." //Generic VIP level with lives strings "vipl_setup_goal_defense" "Uccidi il VIP della squadra nemica o impediscigli di raggiungere la zona di fuga per vincere." "vipl_setup_goal_offense" "Scorta il VIP nella zona di fuga. Impediscigli di essere eliminato." //Mineside level strings "Mineside_setup_goal_red" "Uccidi il VIP per impedirgli di raggiungere la zona di fuga. Impediscigli di afferrare il dispositivo." "Mineside_setup_goal_blu" "Scorta il VIP nella zona di fuga. Consegnate il dispositivo alla sala di controllo per aprire il cancello." "Mineside_escape_zone" "il tunnel di fuga" //Warehouse level strings "Warehouse_setup_goal_red" "Difendi l'ascensore di fuga dal VIP mentre difendi anche i punti esterni in gioco!" "Warehouse_setup_goal_blu" "Scorta il VIP all'ascensore di fuga. Catturare i punti esterni aumenterà le tue possibilità di successo!" "Warehouse_cap_a" "la baracca" "Warehouse_cap_b" "il porto di spedizione" "Warehouse_cap_c" "il sotto del ponte" "Warehouse_cap_d" "l'ascensore di fuga" // Oilcanyon level strings "Oilcanyon_cap_A" "il punto A, il canyon" "Oilcanyon_cap_B" "il punto B, il cannone laser" "Oilcanyon_cap_C" "il punto C, la raffineria" //Trainyard level strings "Trainyard_escape_zone" "il veicolo di fuga" "Arena_cap" "il punto di controllo" // Win panel strings "Winpanel_Team1" "I" "Winpanel_Team2" "I" "Winpanel_BlueWins" "I BLU VINCONO!" "Winpanel_BlueAdvances" "I BLU OCCUPANO LA ZONA" "Winpanel_BlueDefends" "I BLU HANNO DIFESO L'AREA!" "Winpanel_RedWins" "I RED VINCONO!" "Winpanel_RedAdvances" "I RED OCCUPANO LA ZONA" "Winpanel_RedDefends" "I RED HANNO DIFESO L'AREA" // TF2c Win panel strings "Winpanel_Teams1" "GLI" "Winpanel_Teams2" "Gli" "Winpanel_TeamWins" "%s2 %s1 VINCONO!" "Winpanel_TeamLost" "%s2 %s1 PERDONO!" "Winpanel_TeamAdvances" "%s2 %s1 OCCUPANO LA ZONA" "Winpanel_TeamDefends" "%s2 %s1 HANNO DIFESO L'AREA!" "Winpanel_BlueMVPs" "MVP della squadra BLU:" "Winpanel_RedMVPs" "MVP della squadra RED:" "Winpanel_TopPlayers" "Migliori giocatori:" "Winpanel_PointsThisRound" "Punti in questo round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Altre %s1 zone per vincere" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Ancora %s1 zona per vincere" "Winpanel_WinningCapture" "Conquista decisiva: %s1" "Winpanel_KillStreakLeader" "Serie omicida più alta:" "Winpanel_KillStreakMaxCount" "Conteggio:" "Winpanel_GreenWins" "I GRN VINCONO!" "Winpanel_GreenAdvances" "I GRN OCCUPANO LA ZONA" "Winpanel_GreenDefends" "I GRN HANNO DIFESO L'AREA!" "Winpanel_YellowWins" "I YLW VINCONO!" "Winpanel_YellowAdvances" "I YLW OCCUPANO LA ZONA" "Winpanel_YellowDefends" "I YLW HANNO DIFESO L'AREA!" "Winpanel_GreenMVPs" "MVP della squadra GRN:" "Winpanel_YellowMVPs" "MVP della squadra YLW:" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 ha conquistato tutti i punti di controllo" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volte" "Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volta" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari durante la Morte improvvisa" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "I %s1 hanno difeso con successo fino allo scadere del tempo" "Winreason_TimeLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite di tempo" "Winreason_WinLimit" "%s1 aveva più punti quando si è raggiunto il limite di vittorie" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 aveva il vantaggio necessario per vincere" "Winreason_Stalemate" "Siete tutti perdenti" "Winreason_Arena" "%s1 ha ucciso tutti gli avversari" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ha vinto la corsa dei carrelli" "Winreason_ReactorCaptured" "%s1 ha vinto catturando il nocciolo del reattore nemico" "Winreason_CoresCollected" "%s1 ha vinto distruggendo robot e raccogliendo nuclei di potenza" "Winreason_ReactorReturned" "%s1 ha vinto difendendo il nocciolo del reattore fino al suo ritorno" "Winreason_PlayerDestructionPoints" "%s1 ha vinto raccogliendo abbastanza punti" "Winreason_ScoreLimit" "%s1 vinto segnando %s2 volte" "Winreason_ScoreLimit_One" "%s1 ha vinto segnando" // TF2C custom "Winreason_KOTHPointHeld" "%s1 ha tenuto il punto di controllo fino allo scadere del tempo" "Winreason_PayloadPushed" "%s1 ha spinto il carico utile al capolinea finale" "Winreason_ArenaPointCaptured" "%s1 ha catturato il punto di controllo" "Winreason_VIPDead" "%s1 ha eliminato il VIP" "Winreason_VIPEscaped" "Il VIP è scappato" "Winreason_RoundScoreLimit" "%s1 ha raggiunto %s2 punti" "Winreason_VIPKilled" "Il VIP è stato eliminato" // Attack/Defend strings "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Porta la bandiera al\nPunto di comando." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Hai protetto il\nPunto di Comando %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Gli attaccanti hanno protetto il\nPunto di comando %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "La bandiera è tornata alla base." // VIP Device strings "TF_VIP_TakeDeviceToPoint" "Porta il Dispositivo nella Sala di Controllo!" "TF_VIP_TeamDeviceReturned" "Il Dispositivo è tornato! Vai a prenderlo!" "TF_VIP_EnemyDeviceReturned" "Il Dispositivo è tornato! Difendi il Sito di Rilascio!" // CTF strings "TF_CTF_PlayerPickup" "Hai PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!\n\nPortali alla BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Abbiamo PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "I nostri SEGRETI sono stati PRESI!" "TF_CTF_PlayerCapture" "Hai RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Abbiamo RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "I nostri SEGRETI sono stati RUBATI!" "TF_CTF_PlayerDrop" "Hai abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Abbiamo abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "I nostri SEGRETI sono stati abbandonati!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "I SEGRETI DEL NEMICO sono stati recuperati!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "Abbiamo recuperato i nostri SEGRETI!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Riporta i SEGRETI alla TUA BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Non puoi essere INVULNERABILE mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "TF_CTF_No_Tele" "Non puoi TELETRASPORTARTI mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!" "Team_Capture_Linear" "Cattura prima\nil punto\nprecedente!" "Team_Capture_Blocked" "Conquista\nbloccata\ndal nemico" "Team_Blocking_Capture" "Blocco\nconquista\nnemica!" "Team_Reverting_Capture" "Inversione\nconquista!" "Team_Waiting_for_teammate" "In attesa di\ncompagni di squadra" "Team_Cannot_Capture" "La tua squadra non può\nconquistare questo punto!" "Team_Capture_OwnPoint" "Difendi\nquesto punto." "Team_Capture_NotNow" "Nessuna conquista\nin questo momento." "Team_Capture_Owned" "Punto di controllo\ngià posseduto." "Cant_cap_stealthed" "Non puoi catturare il punto\nmentre sei invisibile." "Cant_cap_disguised" "Non puoi catturare il punto\nmentre sei travestito." "Cant_cap_invuln" "Non puoi catturare il punto\nmentre sei invulnerabile." // VIP Only "Cant_cap_civilian_only_frozen" "Conquista Bloccata\n Solo il VIP piò\n conquistare questo punto." "Cant_cap_civilian_only" "Solo il VIP può\n conquistare questo punto." // Invade strings "TF_Invade_FlagReturned" "La BANDIERA è stata restituita!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Hai OTTENUTO la BANDIERA!\n\nPortala alla BASE NEMICA!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "La tua squadra ha OTTENUTO la BANDIERA!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "Il NEMICO ha RUBATO la BANDIERA!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Hai CONQUISTATO la BANDIERA!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "La tua squadra ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "Il NEMICO ha CONQUISTATO la BANDIERA!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Hai perso la BANDIERA!" "TF_Invade_FlagDrop" "La BANDIERA è stata persa!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Porta la bandiera alla BASE NEMICA." "TF_Invade_FlagNeutral" "La BANDIERA è diventata NEUTRALE!\nPrendi la BANDIERA!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Premi il tasto di FUOCO SECONDARIO per lasciare la bandiera." "FreezePanel_NoKiller" "Sei stato ucciso" "FreezePanel_Killer" "Sei stato ucciso da" "FreezePanel_Killer_Dead" "Sei stato ucciso dal defunto" "FreezePanel_Nemesis" "Sei stato ucciso di nuovo da" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Sei stato ucciso di nuovo dal defunto" "FreezePanel_KillerObject" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% di" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Sei stato ucciso da: %objectkiller% del defunto" "FreezePanel_KillerHealth" "Salute rimasta: %s1" "FreezePanel_Callout" "Un tuo pezzo!" "FreezePanel_Callout2" "Un altro pezzo!" "FreezePanel_Callout3" "Altri pezzi!" "FreezePanel_Item" "%killername% sta usando:" "Callout_Ragdoll" "Te!" "Callout_Head" "La tua testa!" "Callout_Foot" "Il tuo piede!" "Callout_Hand" "La tua mano!" "Callout_Torso" "Il tuo torace!" "Callout_Organ1" "La tua milza!" "Callout_Organ2" "I tuoi polmoni!!" "Callout_Organ3" "Il tuo fegato!" "Callout_Organ4" "Il tuo pancreas!" "Callout_Organ5" "Il tuo rene!" "Callout_Organ6" "La tua appendice!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "In attesa degli altri giocatori" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Inizio della partita" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "Attesa dei giocatori" "game_Overtime" "Tempo supplementare" "game_Setup" "Schieramento" "EnterStalemate" "Modalità Morte improvvisa!\nNon puoi più rientrare!" "game_SuddenDeath" "Morte improvvisa" "game_stalemate_cant_change_class" "%Sono passati %s1 secondi.\nNon puoi cambiare classe in modalità Morte improvvisa!" "TF_CantChangeClassNow" "Non puoi cambiare classe in questo momento." "TF_CantChangeTeamNow" "Non puoi cambiare squadra in questo momento." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Intro "Gametype_CTF" "Cattura la bandiera" "Gametype_CP" "Punti di controllo" "Gametype_AttackDefense" "Attacco / Difesa" "Gametype_TC" "Controllo territoriale" "Gametype_Escort" "Carrello" "Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corsa dei carrelli" "Gametype_Koth" "Re della collina" "Gametype_MedAttackDefense" "Attacco / Difesa (Mediavale)" "Gametype_Training" "Modalità Addestramento" "Gametype_SD" "Consegna speciale" // TF2C gamemodes "Gametype_VIP" "VIP" "Gametype_VIPRace" "Gara VIP" "Gametype_Espionage" "Spionaggio" "Gametype_Domination" "Dominazione" "Gametype_CP_Domination" "Punti di controllo (Dominazione)" "Gametype_VIP_FourTeam" "VIP (Quattro squadre)" "Gametype_VIPRace_FourTeam" "Gara VIP (Quattro squadre)" "Gametype_Domination_FourTeam" "Dominazione (Quattro squadre)" "Gametype_CP_Domination_FourTeam" "Punti di controllo (Dominazione a quattro squadre)" "Gametype_CTF_FourTeam" "Cattura la bandiera (Quattro squadre)" "Gametype_CP_FourTeam" "Punti di controllo (Quattro squadre)" "Gametype_AttackDefense_FourTeam" "Attacco / Difesa (Quattro squadre)" "Gametype_Escort_FourTeam" "Carrello (Quattro squadre)" "Gametype_Arena_FourTeam" "Arena (Quattro squadre)" "Gametype_EscortRace_FourTeam" "Corsa dei carrelli (Quattro squadre)" "Gametype_Koth_FourTeam" "Re della collina (Quattro squadre)" "Gametype_Training_FourTeam" "Modalità Addestramento (Quattro squadre)" "Gametype_SD_FourTeam" "Consegna speciale (Quattro squadre)" "Intro_Title" "Introduzione alla modalità di gioco: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Benvenuto nell'introduzione alla modalità di gioco Conquista il punto." "Intro_capturepoints" "Vince la squadra che possiede 5 Punti di controllo.\nL'HUD mostra quale squadra possiede ciascun Punto." "Intro_fakecapture" "Resta vicino ad un punto di controllo per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi della conquista." "Intro_multcapture" "Più membri di una stessa squadra possono catturare i punti molto velocemente!\nAiuta i tuoi compagni di squadra!" "Intro_yourpoint" "Non permettere che il nemico conquisti il tuo ultimo punto!\nDifendilo o perderai!" // Capture the Files Intro "Intro_ctf_intro" "Introduzione alla modalità di gioco: Ogni squadra deve conquistare i segreti del nemico e difendere i propri." "Intro_ctf_red_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "Intro_ctf_red_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto." "Intro_ctf_red_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Assalta la base nemica per rubare i loro segreti." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto." "Intro_ctf_blue_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!" // Gravelpit intro "Intro_attack_defense_intro" "Questa è una mappa attacca/difendi, \nla squadra BLU cerca di conquistare le zone mentre la RED cerca di fermarla." "Intro_attack_defense_capping" "La squadra BLU deve stare vicino ad un punto di controllo per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi della conquista." "Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Quando la squadra BLU ha conquistato i Punti A e B, viene sbloccato il Punto finale" "Intro_attack_defense_cap_timer" "La squadra BLU ottiene 3 minuti sul timer per ogni Punto conquistato. La squadra RED non può riconquistare i Punti dalla squadra BLU." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Hints "Hint_spotted_a_friend" "Hai avvistato un compagno di squadra!" "Hint_spotted_an_enemy" "Hai avvistato un soldato nemico!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Hai ucciso un nemico!" "Hint_out_of_ammo" "La tua arma è senza munizioni!" "Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni, \nscegliendo Opzioni -> Multigiocatore -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'" "Hint_pickup_ammo" "Raccogli le munizioni dalle armi cadute!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Non puoi teletrasportarti quando hai la valigetta." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Non puoi mimetizzarti quando hai la valigetta." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Non puoi travestirti quando hai la valigetta." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Non puoi attaccare quando sei mimetizzato." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Non puoi diventare invulnerabile quando hai la valigetta." "Hint_ClassMenu" "Premi \"%changeclass%\" per cambiare classe." // Altfires "Hint_altfire_sniperrifle" "Puoi premere \"%attack2%\" per usare il mirino del fucile di precisione." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Puoi premere \"%attack2%\" per fare esplodere le bombe adesive anche se stai usando il lanciagranate." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Puoi premere '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive lanciate con il mortaio." "Hint_altfire_rotate_building" "Puoi premere \"%attack2%\" per ruotare le strutture prima di posizionarle." // Soldier specific "Hint_Soldier_rpg_reload" "Premi \"%reload%\" per ricaricare il lanciarazzi.\nRicorda di farlo ogni volta che non stai combattendo!" // Engineer specific "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Colpisci le strutture in costruzione con la chiave inglese\nper rendere il processo più veloce!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Colpisci le strutture in costruzione dei compagni con la chiave inglese\nper aiutarli a rendere il processo più veloce!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Costruisci torrette per difendere la tua base.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Costruisci Dispenser per aiutare i compagni a rifornirsi.\nIl quarto spazio nella selezione armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Costruisci Teletrasporti per aiutare la squadra a difendere zone lontane.\nIl quarto spazio della tua selezione di armi contiene gli oggetti che puoi costruire." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Raccogli il metallo dalle armi cadute\nper impiegarlo nella costruzione di strutture!" "Hint_Engineer_repair_object" "Colpisci gli oggetti danneggiati con la chiave inglese per ripararli!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Per potenziare la Torretta ti serve più metallo!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Potenzia la Torretta colpendola con la chiave inglese.\nPuò essere potenziata fino al livello 3!" "Hint_object_has_sapper" "Questa struttura sta venendo distrutta da un sabotatore!\n Spara al sabotatore per distruggerlo!" "Hint_object_your_object_sapped" "Una delle tue strutture è stata distrutta!" "Hint_enemy_using_dispenser" "Un nemico sta usando il tuo dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Un nemico è vicino all'ingresso del tuo teletrasporto!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Un nemico è vicino all'uscita del tuo teletrasporto!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "I RED vincono" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "I BLU vincono" "WinPanel_Stalemate" "STALLO!" "WinPanel_Green_Team_Wins" "I GRN vincono" "WinPanel_Yellow_Team_Wins" "I YLW vincono" "StatPanel_Title_Dead" "Pensa positivo..." "StatPanel_Title_Alive" "Beh, è stato impressionante! Ultimo round:" "StatPanel_Format_Close" "Questo round: %s1 Il tuo record: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Come %s1, hai totalizzato più uccisioni in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Captures_Best" "Come %s1, hai totalizzato più conquiste in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Defenses_Best" "Come %s1, hai difeso più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Come %s1, hai provocato più danni rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_PlayTime_Best" "Come %s1, sei sopravvissuto più a lungo in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Healing_Best" "Come %s1, hai guarito di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Sei stato invulnerabile più a lungo in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_KillAssists_Best" "Come %s1, hai aiutato a uccidere di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Backstabs_Best" "Hai pugnalato di più alle spalle in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Hai rubato più salute da Medici e dispenser nemici in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Hai costruito più strutture in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Come %s1, hai distrutto più strutture in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Headshots_Best" "Hai ottenuto più colpi alla testa in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_SentryKills_Best" "La tua torretta ha ucciso più nemici in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Teleports_Best" "Il tuo teletrasporto è stato utilizzato di più in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Dominations_Best" "Come %s1, hai dominato più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Revenge_Best" "Come %s1, ti sei vendicato di più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_PointsScored_Best" "Come %s1, hai totalizzato più punti in questo round rispetto al tuo record precedente." "StatPanel_Kills_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le uccisioni in questo round." "StatPanel_Captures_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le conquiste in questo round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le difese in questo round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i danni inflitti in questo round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round." "StatPanel_Healing_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le guarigioni in questo round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per l'invulnerabilità in questo round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la salute rubata al nemico in questo round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per la costruzione di strutture in questo round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le strutture distrutte in questo round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i colpi alla testa in questo round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per le uccisioni con la torretta in questo round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Hai raggiunto il tuo record per i teletrasporti in questo round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per gli avversari dominati in questo round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per le vendette in questo round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Come %s1, hai raggiunto il tuo record per i punti totalizzati in questo round." "StatPanel_Kills_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni in questo round." "StatPanel_Captures_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le conquiste in questo round." "StatPanel_Defenses_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le difese in questo round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i danni inflitti in questo round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per il tempo di sopravvivenza in questo round." "StatPanel_Healing_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le guarigioni in questo round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per l'invulnerabilità in questo round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli aiuti a uccidere in questo round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le pugnalate alle spalle in questo round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la salute rubata al nemico in questo round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per la costruzione di strutture in questo round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le strutture distrutte in questo round." "StatPanel_Headshots_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per i colpi alla testa in questo round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per le uccisioni della Torretta in questo round." "StatPanel_Teleports_Close" "Ti sei avvicinato al tuo record per il teletrasporto in questo round." "StatPanel_Dominations_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per gli avversari dominati in questo round." "StatPanel_Revenge_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per le vendette in questo round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Come %s1, ti sei avvicinato al tuo record per i punti totalizzati in questo round." "StatPanel_Label_Kills" "# Uccisioni: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Danni inflitti: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo di gioco: " "StatPanel_Label_Healing" "Punti salute guariti:" "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilità attivata: " "StatPanel_Label_Backstabs" "# Pugnalate alle spalle: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Salute rubata:" "StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Strutture costruite:" "StatPanel_Label_SentryKills" "# Uccisioni con torretta: " "StatPanel_Label_Teleports" "# Utilizzi del teletrasporto: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "RAPPORTO PRESTAZIONI" "StatSummary_Label_BestMoments" "I MOMENTI MIGLIORI" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Con qualunque classe:" "StatSummary_Label_TIP" "SUGGERIMENTO" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (%s2)" "StatSummary_Records" "REGISTRAZIONI:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Punti massimi" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Media dei punti" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Uccisioni massime" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Media delle uccisioni" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Conquiste massime" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Media delle conquiste" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Aiuti massimi" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Media degli aiuti" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Danni massimi" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Media dei danni" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo di gioco totale" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Sopravvivenza massima" "Tip_Fmt" "Suggerimento: %s1" "Tip_1_Count" "6" "Tip_1_1" "Come Esploratore, salta di nuovo a mezz'aria per cambiare direzione ed evitare il fuoco nemico." "Tip_1_2" "Come Esploratore, acquisisci punti di controllo due volte più velocemente delle altre classi." "Tip_1_3" "Come Esploratore, sei più efficace quando ti muovi e usi la velocità a tuo vantaggio." "Tip_1_4" "Come Esploratore, il tuo fucile a canne mozze è letale a distanza ravvicinata." "Tip_1_5" "Come Esploratore, la tua pistola è ottima per abbattere i nemici a distanza." "Tip_1_6" "Come Esploratore, la tua pistola sparachiodi è ottima per tenere a bada i nemici che ti stanno inseguendo." "Tip_2_Count" "8" "Tip_2_1" "Come Cecchino, più a lungo trascorri lo zoom nel mirino, maggiore sarà il danno che il colpo farà." "Tip_2_2" "Come Cecchino, un colpo alla testa di un fucile da precisione completamente carico può uccidere istantaneamente la maggior parte delle classi." "Tip_2_3" "Come Cecchino, mira alla testa per fare danni critici." "Tip_2_4" "Come Cecchino, esegui lo zoom con il fucile da precisione con %attack2%." "Tip_2_5" "Come Cecchino, usa la mitragliatrice secondaria per affrontare i nemici vicini." "Tip_2_6" "Come Cecchino, il tuo tiro di solito manca se il tuo arco da caccia viene tirato indietro per più di cinque secondi. Ripristinalo premendo %attack2%." "Tip_2_7" "Come Cecchino, la Bacchetta di pesce causerà danni sanguinanti al nemico colpito. Usalo per combattere le spie occultate!" "Tip_2_8" "Come Cecchino, la velocità di movimento con il fucile da caccia è superiore a quella del fucile da cecchino. Muoviti mentre cerchi di essere un bersaglio più difficile da colpire." "Tip_3_Count" "8" "Tip_3_1" "Come Soldato, il lanciarazzi ti permette di percorrere grandi distanze o raggiungere grandi altezze: basta saltare e allo stesso tempo sparare un razzo su una superficie vicina; accovacciarsi migliora l'accelerazione ottenuta dal razzo." "Tip_3_2" "Come Soldato, punta i razzi ai piedi dei nemici per impedire loro di evitare i danni dell'esplosione." "Tip_3_3" "Come Soldato, assicurati di tenere sempre carico il lanciarazzi. Premi %reload% per ricaricarlo in qualsiasi momento, o attiva la ricarica automatica nelle Opzioni Multigiocatore Avanzate." "Tip_3_4" "Come Soldato, i tuoi razzi hanno un forte ritorno. Usalo per spingere i nemici o lanciarli in aria." "Tip_3_5" "Come Soldato, usa il tuo fucile per conservare i razzi ed evita di aspettare che il tuo lanciarazzi si ricarichi nel bel mezzo del combattimento." "Tip_3_6" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un medico se ti fai male. I medici nelle vicinanze riceveranno una notifica della tua necessità." "Tip_3_7" "Come Soldato, i cannonieri riducono notevolmente la perdita di salute dovuta ai lanci di razzi. Usali quando il posizionamento e la mobilità sono particolarmente importanti." "Tip_3_8" "Come Soldato, i razzi del tuo RPG possono sparare al riparo. Assicurati di puntare i tuoi razzi con attenzione." "Tip_4_Count" "11" "Tip_4_1" "Come Demolitore, premi %attack% col tuo mortaio per sparare bombe adesive. Premi poi %attack2% per farle esplodere." "Tip_4_2" "Come Demolitore, tieni premuto a lungo il pulsante di fuoco del tuo mortaio o della tua Resistenza Scozzese per sparare le bombe adesive più lontano." "Tip_4_3" "Come Demolitore, ricordati che puoi detonare una tua bomba adesiva mentre ci salti sopra per coprire grandi distanze!" "Tip_4_4" "Come Demolitore, spara bombe adesive su pareti e soffitto, dove sono difficili da individuare." "Tip_4_5" "Come Demolitore, usa il lanciagranate per un combattimento diretto. Le granate esplodono all'impatto con il nemico, se non toccano prima il suolo." "Tip_4_6" "Come Demolitore, la bottiglia infligge gli stessi danni che sia rotta o meno." "Tip_4_7" "Come Demolitore, accovacciati quando salti con una bomba adesiva per raggiungere la massima altezza." "Tip_4_8" "Come Demolitore, lancia il tuo pacco di dinamiti su un punto di controllo per eliminare in fretta nemici." "Tip_4_9" "Come Demolitore, i tuoi Cannonieri riducono il danno che prendi per un salta-adesivo. usali se devi andare molto lontano!" "Tip_4_10" "Come Demolitore, il mortaio a mine di prossimità rilascia mine che appena calpestate esplodono. Usalo quando hai il lanciagranate equipaggiato." "Tip_4_11" "Come Demolitore, le mine del mortaio a mine di prossimità possono essere tolte con %attack2%." "Tip_5_Count" "12" "Tip_5_1" "Come Medico, usa la Pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale salute." "Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica della tua pistola medica guarendo i compagni, quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile per un breve periodo." "Tip_5_3" "Come Medico, l'ÜberCarica rende te e il bersaglio della pistola medica invulnerabili per breve tempo." "Tip_5_4" "Come Medico, puoi riempire più velocemente l'ÜberCarica guarendo le persone con ferite più gravi." "Tip_5_5" "Come Medico, l'ÜberCarica si riempirà più velocemente durante il tempo di schieramento." "Tip_5_6" "Come Medico, ricordati che se sei invulnerabile non puoi catturare punti o raccogliere l'intelligenza." "Tip_5_7" "Come Medico, il tuo segaossa è del 20%% più veloce nel colpire rispetto alla Überspritze. Usalo nelle situazioni difensive in cui la ÜberCarica è meno importante." "Tip_5_8" "Come Medico, ricorda che le siringhe cadono lentamente disegnando un arco. Per colpire a segno, cerca di prevedere la posizione futura del nemico e mira più in alto." "Tip_5_9" "Come Medico, fai attenzione ai compagni che chiedono aiuto. Usa le frecce visualizzate sul tuo schermo per trovarli." "Tip_5_10" "Come Medico, quando usi l'Überspritze, assicurati di stare attento alla tua salute. Hai 25 punti salute in meno quando la equipaggi." "Tip_5_11" "Come Medico, il tuo Kritzkrieg fornisce Critici al compagno di squadra assegnato. Usalo in aree dove ci sono molti nemici." "Tip_5_12" "Come Medico, cerca di non usare l'Elettroshock in combattimento. La sua carica viene completamente ridotta a ogni colpo che colpisci i nemici." "Tip_6_Count" "7" "Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per preparare la tua mitragliatrice al fuoco." "Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la pistola medica su di te." "Tip_6_3" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un medico se ti fai male. I medici nelle vicinanze riceveranno una notifica della tua necessità." "Tip_6_4" "Come Grosso, ricorda che la tua mitragliatrice pesante consuma molti colpi. Raccogli le scatole di munizioni per riempire le tue scorte." "Tip_6_5" "Come Grosso, non perdi velocità quando fai ruotare la Mitragliatrice pesante durante un salto. Sfrutta questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli." "Tip_6_6" "Come Grosso, con il sandvich equipaggiato, assicurati di premere %attack2% per curare i tuoi compagni di squadra." "Tip_6_7" "Come Grosso, assicurati di trovare un posto sicuro dove mangiare il tuo sandvich, altrimenti verrai interrotto bruscamente." "Tip_7_Count" "10" "Tip_7_1" "Come Piro, il lanciafiamme causa più danni quanto più sei vicino al nemico." "Tip_7_2" "Come Piro, tira un'imboscata ai nemici per catturarli nel breve raggio del tuo lanciafiamme. Usa gli angoli a tuo vantaggio." "Tip_7_3" "Come Piro, il tuo lanciafiamme consuma un sacco di munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta." "Tip_7_4" "Come Piro, passa al fucile a pompa se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme." "Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme." "Tip_7_6" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un medico se ti fai male. I medici nelle vicinanze riceveranno una notifica della tua necessità." "Tip_7_7" "Come Piro, non puoi prendere fuoco venendo a contatto con le fiamme. Usa pertanto il fucile o le armi da mischia contro altri Piro nemici." "Tip_7_8" "Come Piro, l'esplosione di compressione del lanciafiamme (%attack2%) è uno strumento molto utile. Usalo per spingere i nemici, anche i medici invulnerabili ei loro amici, lontano o in rischi ambientali." "Tip_7_9" "Come Piro, il tuo lanciafiamme può spegnere i compagni di squadra in fiamme con %attack2%." "Tip_7_10" "Come Piro, il lanciafiamme può incendiare i nemici a lungo raggio. Funziona bene contro i cecchini nemici." "Tip_8_Count" "11" "Tip_8_1" "Come Spia, usa il coltello per pugnalare alle spalle i nemici uccidendoli all'istante." "Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimento per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso." "Tip_8_3" "Come Spia, premi %attack2% per attivare il mantello e mimetizzarti completamente per breve tempo." "Tip_8_4" "Come Spia, mimetizzati per passare dietro le linee nemiche, e travestiti per muoverti fra gli avversari." "Tip_8_5" "Come Spia, quando sei travestito cerca di comportarti come un nemico. Osserva dove sono i membri della squadra nemica e travestiti come uno di loro." "Tip_8_6" "Come Spia, posiziona i sabotatori sulle Torrette nemiche per distruggerle. Quando posizioni i sabotatori non perdi il travestimento." "Tip_8_7" "Come Spia, i sabotatori disattivano le torrette prima di distruggerle. Sabota la torretta di un Ingegnere prima di attaccarlo." "Tip_8_8" "Come Spia, chiama i Medici nemici premendo %voicemenu 0 0% mentre sei travestito." "Tip_8_9" "Come Spia, premi %speed% per correre a velocità normale mentre sei travestito da classi più lente." "Tip_8_10" "Come Spia, usa la tua pistola tranquillante per rendere i nemici daltonici. I travestimenti si perdono quando si sparano freccette tranquillanti." "Tip_8_11" "Come Spia, usa la tua pistola tranquillante per rallentare i nemici che potrebbero inseguirti. Questo aiuta quando scappi da un Piro nemico." "Tip_9_Count" "13" "Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti." "Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e migliorare le tue strutture. Raccogli le scatole di munizioni per riempire le tue scorte." "Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge salute e potenza di fuoco." "Tip_9_4" "Come Ingegnere, costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni. Essi producono anche metallo da utilizzare." "Tip_9_5" "Come Ingegnere, costruisci teletrasporti per aiutare la squadra a raggiungere il fronte." "Tip_9_6" "Come Ingegnere, fai attenzione alle Spie nemiche che attaccano sabotatori alle tue costruzioni. Usa la chiave inglese per rimuoverli." "Tip_9_7" "Come Ingegnere, ricordati di potenziare le tue strutture. I teletrasporti di livello 3 si ricaricano più velocemente, consentendo alla tua squadra di incalzare il nemico." "Tip_9_8" "Come Ingegnere, colpisci l'ingresso o l'uscita del teletrasporto con la chiave inglese per riparare e potenziare entrambe le estremità." "Tip_9_9" "Come Ingegnere, premi %attack2% per ruotare le strutture prima di premere %attack% ed iniziare a costruirle. Usa questa funzione per non rivolgere un teletrasporto contro le pareti." "Tip_9_10" "Come Ingegnere, non limitarti a prenderti cura delle tue strutture. Usa il fucile a pompa e la pistola per combattere e difendere." "Tip_9_11" "Come Ingegnere, le torrette non servono solo per difesa. Costruiscile rapidamente in luoghi nascosti per assistere un'azione offensiva." "Tip_9_12" "Come Ingegnere, la pistola a bombina causerà un'esplosione se lo carichi completamente per tre secondi. Usalo per raggiungere aree precedentemente inaccessibili." "Tip_9_13" "Come Ingegnere, puoi disinnescare il pacco di dinamiti colpendolo con una chiave inglese." "Tip_10_Count" "8" "Tip_10_1" "Come Civile, stai al passo con i tuoi compagni di squadra per avere maggiori possibilità di sopravvivenza." "Tip_10_2" "Come Civile, i compagni di squadra nelle vicinanze saranno protetti dai danni entro il raggio del tuo potenziamento morale. Tu stesso, invece, rimani escluso." "Tip_10_3" "Come Civile, premi %attack2% su un compagno di squadra per dargli 10 secondi di Mini-Critici." "Tip_10_4" "Come Civile, sei piuttosto lento. Fai del tuo meglio per stare al passo con i tuoi compagni di squadra." "Tip_10_5" "Come Civile, sei la classe più bassa del gioco. Questo può essere utile per nascondersi dietro i compagni di squadra." "Tip_10_6" "Come Civile, il tuo ombrello non è molto efficace come arma. Lascia che i tuoi compagni di squadra combattano per te." "Tip_10_7" "Come Civile, conquisti punti di controllo più velocemente di qualsiasi altra classe." "Tip_10_8" "Come Civile, assicurati di fare attenzione alle spie nemiche, poiché sono in grado di ucciderti all'istante." "Tip_HLTV" "Stai guardando SourceTV." "Tip_arena_Count" "9" "Tip_arena_1" "Tieni d'occhio il numero dei giocatori nella parte superiore dello schermo per capire se la tua squadra è in vantaggio." "Tip_arena_2" "Ci sono pochissime fonti di ristoro per la tua salute in Arena, quindi assicurati di proteggere i tuoi Medici e i tuoi Ingegneri!" "Tip_arena_3" "Il punto di controllo al centro della mappa si attiva 60 secondi dopo l'inizio del round." "Tip_arena_4" "In Arena non puoi rientrare in gioco, quindi non morire!" "Tip_arena_5" "In Arena non c'è una classe più importante delle altre: cerca di contrastare la composizione complessiva dell'altra squadra." "Tip_arena_6" "Puoi cambiare classe solo all'inizio del round in Arena, prima che si aprano i cancelli." "Tip_arena_7" "Come Ingegnere, assicurati di costruire dispenser per guarire i compagni." "Tip_arena_8" "Come Medico, la tua ÜberCarica non si conserverà tra i vari round." "Tip_arena_9" "Come Piro, controlla i tuoi compagni di squadra vigorosamente per prevenire che delle Spie diano un vantaggio strategico all'altra squadra." "Tip_Abuse_Report" "Per segnalare immagini o comportamenti offensivi, premi %abuse_report_queue% per catturare uno screenshot con le informazioni di gioco da inviare direttamente all'assistenza clienti tramite il segnalatore di abusi." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Punti massimi:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Uccisioni massime:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Aiuti massimi:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Conquiste massime:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Difese massime:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Danno massimo:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Distruzioni massime:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Dominazioni massime:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Sopravvivenza massima:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Guarigione massima:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnerabilità massime:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Uccisioni max. torretta:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Teletrasporti massimi:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Colpi alla testa massimi:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Pugnalate massime:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Modifica al nome negata (rateo superato)." "Building_hud_building" "Costruzione..." "Building_hud_sentry_shells" "Proiettili:" "Building_hud_sentry_rockets" "Razzi:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Potenziam.:" "Building_hud_sentry_numkills" "Uccisioni: %numkills%" "Building_hud_sentry_numassists" "Aiuti: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metallo:" "Building_hud_tele_charging" "Caricamento..." "Building_hud_tele_times_used" "Numero di utilizzi:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Numero di utilizzi:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Torretta\nNon costruita" "Building_hud_disp_sentry_not_built" "Torretta monouso\nNon costruita" "Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNon costruito" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Ingresso\nNon costruito" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Uscita\nNon costruita" "Building_hud_tele_not_built" "Ingresso del Teletrasporto\nNon costruito" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Torretta\nNon costruita" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Ingresso\nNon costruito" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Uscita\nNon costruita" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolizione" "Hud_Menu_Build_Title" "Costruzione" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Travestimento" "Hud_Menu_Teleport_Title" "Teletrasporto" "Hud_Menu_Teleport_Base" "Base" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metallo\ninsufficiente" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Già costruito" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Premi \"%lastinv%\" per annullare" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Premi \"%disguiseteam%\" o \"%reload%\" per cambiare squadra" "Hud_Menu_Taunt_Title" "Provoca" "Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Premi \"%lastinv%\" per annullare" "Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Premi \"%taunt%\" per provocare con l'arma o unirti a una provocazione per partner" "Hud_Menu_Taunt_NoItem" "Nessun oggetto" "Hud_Menu_Taunt_Weapon_NoKey" "Provocazione dell'arma" // hud menu actions "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Cambia squadra" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Seleziona travestimento" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolizione" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Costruzione" // prefix for subtitle "Voice" "Voce" "Cancel" "Annulla" "LoadingMap" "Ti stai dirigendo verso:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCARICA: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCARICHE: %charge_count%" "TF_IndividualUberchargesMinHUD" "%charge_count%" "TF_NotBuilt" "Non costruito" // Voice Menu "Voice_Menu_Medic" "MEDICO!" "Voice_Menu_Go" "Via! Via! Via!" "Voice_Menu_Help" "Aiuto!" "Voice_Menu_Yes" "Sì" "Voice_Menu_No" "No." "Voice_Menu_MoveUp" "Proseguite!" "Voice_Menu_Left" "Vai a sinistra" "Voice_Menu_Right" "Vai a destra" "Voice_Menu_Incoming" "In arrivo" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spia!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Torretta davanti a noi!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletrasporto qui" "Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser qui" "Voice_Menu_SentryHere" "Torretta qui" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Attiva la carica!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDICO: Utilizza ÜberCarica" "Voice_Menu_Cheers" "Sorridi" "Voice_Menu_Jeers" "Deridi" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "Voice_Menu_Negative" "Sconforto" "Voice_Menu_NiceShot" "Bel colpo" "Voice_Menu_GoodJob" "Bel lavoro" "Voice_Menu_BattleCry" "Grido di battaglia" "Voice_Menu_Thanks" "Grazie!" "TF_classautokill" "Suicidio dopo aver scelto una classe giocatore" "TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro." "TF_CurrentPlayers" "Giocatori presenti" //Spectator Panel "TF_Spectator_ChangeClass" "Premi [ %changeclass% ] per cambiare classe" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Premi [ %changeteam% ] per cambiare squadra" "TF_Spectator_ChangeClass_NoKey" "Cambia classe" "TF_Spectator_ChangeTeam_NoKey" "Cambia squadra" "TF_Spectator_AutoDirector" "Premere [ %strafe% ] per la regia automatica" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Cambia visuale" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cambia angolazione" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Angolazione precedente" "TF_Spectator_Spectating" "Spettatori:" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Posizione ID Bersaglio dello Spettatore" "TF_Spectator_Default" "Predefinito" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Angolo in basso a sinistra" "TF_Spectator_Bottom_Center" "In basso al centro" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Angolo in basso a destra" "TF_teambalanced" "Le squadre sono state riequilibrate" "TF_teamswitch" "Le squadre sono state scambiate" "TF_teamswitch_attackers" "Ora sei un Attaccante!" "TF_teamswitch_defenders" "Ora sei un Difensore!" "TF_teamswitch_red" "Ora sei un RED!" "TF_teamswitch_blue" "Ora sei un BLU!" "TF_teamswitch_green" "Ora sei un GRN!" "TF_teamswitch_yellow" "Ora sei un YLW!" "TF_suddendeath" "MORTE IMPROVVISA!" "TF_suddendeath_mode" "MORTE IMPROVVISA!" "TF_suddendeath_join" "Siediti e rilassati mentre questo bel conflitto finisce." "TF_suddendeath_timer" "Il tempo è scaduto. Guardati le spalle e distruggili. Niente più rientri." "TF_suddendeath_limit" "Raggiunti i limiti di tempo per la mappa. Niente più rientri, perciò questo sfruttalo bene." // Intro Movies "TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) è una mappa della modalità Cattura la bandiera" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala al tuo punto di controllo" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nella loro rispettiva base" "TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort è una mappa della modalità Cattura la bandiera" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo seminterrato" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "Nella parte bassa dello schermo sono visualizzati lo stato e la posizione di entrambe le valigette" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nel loro rispettivo seminterrato" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit è una mappa a punti di controllo della modalità Attacco/Difesa" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl è una mappa a punti di controllo della modalità Attacco/Difesa" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "La squadra BLU deve superare tre fasi per vincere" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Ogni fase contiene due Punti di controllo" "TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro è una mappa Punto di controllo territoriale" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Una squadra deve controllare tutti e sei i territori per vincere" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Ogni squadra comincia con tre territori" "TF_IM_Hydro_Stages" "I livelli vengono giocati con due punti di controllo per volta" "TF_IM_Hydro_CP" "Conquista il punto di controllo nemico su una fase per vincere il territorio" "TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) è una mappa della modalità Punti di controllo" "TF_IM_Granary_Intro" "Granary è una mappa della modalità Punti di controllo" "TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands è una mappa della modalità Punti di controllo" "TF_IM_CP_ToWin" "Per vincere, ogni squadra deve possedere tutti i punti di controllo" "TF_IM_CP_Capture" "Per conquistare un punto di controllo, posizionati all'interno dell'Area di conquista fino a quando il punto di controllo non è tuo" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione per il round" "TF_IM_CP_Locked" "I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati" "TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush è una mappa Carrello con tre fasi" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin è una mappa Carrello con una sola fase" "TF_IM_Basin_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo" "TF_IM_Basin_RedWin" "La squadra RED vince impedendo al carrello di raggiungere il punto finale" "TF_IM_Basin_MoveCart" "Il carrello si sposta lungo i binari quando i giocatori BLU vi sono vicini" "TF_IM_Basin_CartHeals" "Il carrello distribuisce salute e munizioni alla squadra BLU" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se il carrello non si muove per 30 secondi inizierà a tornare indietro" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo" "TF_IM_Arena_Intro" "Benvenuto all'Arena di Team Fortress" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "In modalità Arena verrai assegnato casualmente a una squadra." "TF_IM_Arena_ToWin" "Per vincere, la tua squadra deve eliminare tutti i giocatori appartenenti a quella avversaria..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round." "TF_IM_Arena_NoDie" "In modalità Arena non è possibile rientrare in gioco, perciò non morire!" "TF_IM_Arena_Losing" "Se vi sono altre persone in attesa di giocare, è possibile che i giocatori della squadra sconfitta debbano aspettare il round successivo." "TF_IM_Arena_Scramble" "Dopo che una squadra raggiunge il limite di vittorie, le squadre saranno riassortite" "TF_IM_Coldfront_Intro" "Coldfront è una mappa della modalità Punti di controllo" "TF_IM_Steel_Intro" "Steel è una mappa di attacco e difesa." "TF_IM_Steel_BlueWin" "I BLU devono conquistare il punto E per vincere il round." "TF_IM_Steel_PlotTwist" "Tuttavia..." "TF_IM_Steel_FinalCap" "Il punto E è sempre in gioco. I BLU possono catturarlo in qualsiasi momento." "TF_IM_Steel_Points" "Catturare i punti A, B, C e D renderà E più facile da prendere!" "TF_IM_Steel_CapA" "L'acquisizione di A apre ulteriori percorsi a B ed E." "TF_IM_Steel_CapB" "La cattura di B sposta la stanza di generazione dei RED e apre anche un percorso aggiuntivo verso C. " "TF_IM_Steel_CapC" "L'acquisizione di C estende i ponti a E." "TF_IM_Steel_CapD" "La cattura di D impedisce ai RED di raggiungere facilmente E." "TF_IM_Steel_Bridge" "Senza i ponti, E non può essere raggiunta da tutti." "TF_IM_Steel_Pit" "Attento alla fossa!" // TF2C Achievements // Team Fortress 2 Classic Pack "TF2C_KILL_WITH_DISTANTRPG_NAME" "Un incidente calcolato" "TF2C_KILL_WITH_DISTANTRPG_DESC" "Uccidi un giocatore nemico da grande distanza con un razzo ad arco." "TF2C_KILL_BUILDINGS_WITH_MIRV_NAME" "'KA-BLOOIE!'" "TF2C_KILL_BUILDINGS_WITH_MIRV_DESC" "Elimina 5 costruzioni dell'ingegnere con Il pacchetto di dinamiti." "TF2C_INFLICT_TRANQUILIZATION_NAME" "Un destino peggiore della morte" "TF2C_INFLICT_TRANQUILIZATION_DESC" "Mantieni un giocatore nemico tranquillizzato per 10 o più secondi." "TF2C_DEFUSE_MIRV_NAME" "Rifiuto dei fusibili" "TF2C_DEFUSE_MIRV_DESC" "Disinnesca il Pacco dinamite di un Demolitore nemico con la Chiave inglese." "TF2C_PLAY_GAME_CLASSICMAPS_1_NAME" "Un viaggiatore esperto del mondo" "TF2C_PLAY_GAME_CLASSICMAPS_1_DESC" "Gioca un gioco completo su queste mappe classiche." "TF2C_DOMINATE_DEVELOPER_NAME" "Critica distruttiva" "TF2C_DOMINATE_DEVELOPER_DESC" "Domina uno sviluppatore durante una partita." "TF2C_KILL_DEMO_WITH_OWNMIRV_NAME" "Ritornare al mittente!" "TF2C_KILL_DEMO_WITH_OWNMIRV_DESC" "Uccidi un Demolitore con il suo stesso Pacco di dinamiti." "TF2C_KILL_WITH_BLINDCOILRICOCHET_NAME" "Prevedibilità texana" "TF2C_KILL_WITH_BLINDCOILRICOCHET_DESC" "Uccidi un nemico che non puoi vedere con un colpo di Pistola a bombina rimbalzante." // V.I.P. Pack "TF2C_WIN_CIVILIAN_NODEATHS_NAME" "L'imprenditore" "TF2C_WIN_CIVILIAN_NODEATHS_DESC" "Vinci un round di una mappa VIP nei panni del Civile senza morire una volta." "TF2C_HEAL_CIVILIAN_NAME" "Servitore leale" "TF2C_HEAL_CIVILIAN_DESC" "Accumula 15000 punti curando il Civile." "TF2C_DOMINATE_CIVILIAN_NAME" "Violazione dell'ordine restrittivo" "TF2C_DOMINATE_CIVILIAN_DESC" "Domina il civile in un round di VIP." "TF2C_PLAY_GAME_VIPMAPS_1_NAME" "In fuga!" "TF2C_PLAY_GAME_VIPMAPS_1_DESC" "Gioca una partita completa su queste mappe VIP." "TF2C_KILL_CIVILIAN_DISGUISEBOOST_NAME" "Transazione fraudolenta" "TF2C_KILL_CIVILIAN_DISGUISEBOOST_DESC" "Uccidi il civile come spia usando il potenziamento del danno fornito da lui." // Domination Pack "TF2C_HOLD_ALLPOINTS_DOMINATION_NAME" "Dominazione totale" "TF2C_HOLD_ALLPOINTS_DOMINATION_Desc" "Fai in modo che la tua squadra possieda ogni punto di controllo durante un round di Domination." "TF2C_PLAY_GAME_DOMMAPS_1_NAME" "Olio e acqua" "TF2C_PLAY_GAME_DOMMAPS_1_Desc" "Gioca una partita completa su queste mappe a Dominazione." "Achievement_Group_All" "Tutto (%s1 di %s2)" "Achievement_Group_2" "Pacchetto di Team Fortress 2 Classic (%s1 di %s2)" "Achievement_Group_12" "Pacchetto VIP (%s1 di %s2)" "Achievement_Group_22" "Pacchetto Dominazione (%s1 di %s2)" "TF_Achievement_Unlocked" "Sbloccato" "round_info_header" "Mappa Controllo territoriale" "Hydro_BLU_captured_Dam" "La squadra BLU ha conquistato la diga" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "La squadra BLU ha conquistato la parabola radar" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "La squadra BLU ha conquistato la centrale elettrica" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "La squadra BLU ha conquistato il magazzino" "Hydro_RED_captured_Dam" "La squadra RED ha conquistato la diga" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "La squadra RED ha conquistato la parabola radar" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "La squadra RED ha conquistato la centrale elettrica" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "La squadra RED ha conquistato il magazzino" "Hydro_attack_Dam" "Preparati ad attaccare la diga!" "Hydro_attack_RadarDish" "Preparati ad attaccare la parabola radar!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Preparati ad attaccare la centrale elettrica!" "Hydro_attack_Warehouse" "Preparati ad attaccare il magazzino!" "Hydro_attack_BLU_base" "Preparati ad attaccare la base BLU!" "Hydro_attack_RED_base" "Preparati ad attaccare la base RED!" "Hydro_defend_BLU_base" "Preparati a difendere la base BLU!" "Hydro_defend_RED_base" "Preparati a difendere la base RED!" // Chapter titles used for commentary loading "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "I \"nodi\" contengono i commenti audio del team di sviluppo di Valve. Per riprodurre o interrompere il commento di un nodo, punta il mirino sul simbolo del fumetto e premi il tasto \"Attacco primario\"." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" // Strings used in materials "TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Punti di controllo" "TF_CapturePoint" "Punto" "TF_CaptureZone" "Area di conquista" "TF_Resupply" "Rifornimento" "TF_Intelligence" "Segreti" "TF_Exit" "Uscita" "Leaderboard_BestMoments" "MOMENTI MIGLIORI" "TF_Timelimit" "Minuti per mappa" "TF_WinLimit" "Limite di vittorie (punti)" "TF_MaxRounds" "Limite di round (round)" "TF_BotQuota" "Quantità di bot" "TF_BotDifficulty" "Difficoltà" "TF_BotDifficulty_Easy" "Facile" "TF_BotDifficulty_Normal" "Normale" "TF_BotDifficulty_Hard" "Difficile" "TF_BotDifficulty_Expert" "Esperto" "TF_BotLoadouts" "I bot equipaggiano oggetti casuali?" "TF_BotJoinAfterPlayer" "I bot aspettano che il giocatore si unisca?" "TF_TeamCount" "Altri giocatori in squadra" "Cannot_Be_Spectator" "Questo server non ammette spettatori" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Items "TF_Open_Charinfo" "Apri equipaggiamento personaggio" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Apri zaino" "EditLoadout" "MODIFICA EQUIPAGGIAMENTO" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Attribute descriptions "Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% di aumento delle dimensioni del caricatore" "Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% di riduzione delle dimensioni del caricatore" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% di velocità della ÜberCarica" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "+%s1% di riduzione della velocità di guadagno della ÜberCarica" "Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "Velocità di guadagno dell'ÜberCarica ridotta del %s1% guarendo i pazienti con salute extra al massimo" "Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% di aumento dei danni inflitti" "Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% di riduzione dei danni" "Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% di velocità di guarigione" "Attrib_HealRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di guarigione" "Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco" "Attrib_FireRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di fuoco" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% di aumento della salute extra massima" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Il bonus di salute extra non decade" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% di aumento della durata della salute extra" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% di riduzione della durata della salute extra" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Per colpo a segno: ottieni fino a %s1 punti salute" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Per colpo a segno: %s1 punti salute persi" "Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Per colpo a segno: ottieni fino a %s1 punti salute a ogni attacco" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 di aumento della probabilità di colpo critico" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 di riduzione della probabilità di colpo critico" "Attrib_CritChance_Disabled" "Nessun colpo critico casuale" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Per colpo a segno: %s1% di ÜberCarica guadagnata." "Attrib_Medigun_CritBoost" "La ÜberCarica garantisce una probabilità di colpo critico del 100%" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Per colpo a segno: +%s1% di aumento dei danni inflitti" "Attrib_CritVsBurning" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori in fiamme" "Attrib_AxtinguisherProperties" "Infligge colpi critici assicurati colpendo da dietro i nemici che vanno a fuoco\nInfligge mini-critici colpendo da davanti i nemici che vanno a fuoco" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non in fiamme" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Nessuna probabilità di colpo critico contro giocatori non in fiamme" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Compressore non disponibile" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% di probabilità di colpo critico se si colpisce alle spalle" "Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 di salute massima per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 di salute massima per chi lo equipaggia" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Per Uccisione: +50 punti salute per i compagni vicini\nPer Uccisione: +10% di aumento della probabilità di colpo critico per i compagni vicini" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Per Uccisione: 100% di probabilità di colpo critico per %s1 secondi" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Per colpo a segno: %s1% di probabilità di rallentare il bersaglio." "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% di velocità di consumo della mimetizzazione" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% di velocità di ricarica della mimetizzazione" "Attrib_Spread_Negative" "%s1% di riduzione della precisione" "Attrib_Spread_Positive" "%s1% di aumento della precisione" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Fuoco secondario: lancia una palla che rallenta gli avversari" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non storditi" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Nessuna penalità alla velocità di movimento a causa dello zoom." "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% alla velocità di carica" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Nessun colpo alla testa" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Rinculo sia per il bersaglio che per l'utilizzatore" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% proiettili Per colpo" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% di riduzione dello zoom" "Attrib_SniperNoCharge" "Nessuno zoom o carica dei danni" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di mimetizzazione: morte fasulla\nTi lascerai dietro un cadavere fasullo quando vieni ferito.\nPer un breve periodo sarai invisibile, ti muoverai più velocemente e sarai più resistente ai danni." "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di mimetizzazione: sensibile al movimento.\nFuoco secondario: diventa invisibile. Non puoi attaccare mentre sei invisibile. Toccare i nemici ti renderà leggermente visibile.\nLa velocità di consumo della mimetizzazione è correlata alla velocità di movimento." "Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni mentre si è mimetizzati" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Colpo critico Per colpo alla testa" "Attrib_FireRetardant" "Chi lo equipaggia non può prendere fuoco" "Attrib_BackstabShield" "Blocca un tentativo di pugnalata alle spalle" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di riduzione della velocità di movimento per chi lo equipaggia" "Attrib_Jarate_Description" "I nemici ricoperti da questa sostanza subiscono mini-critici\nPuò essere utilizzato per spegnere un fuoco" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per chi lo equipaggia" "Attrib_HealthDrain" "%s1 punti salute consumati al secondo per chi lo equipaggia" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% di aumento della forza auto-danneggiante" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% di riduzione della forza auto-danneggiante" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da fuoco per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da fuoco per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da proiettile per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da proiettile per chi lo equipaggia" "Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni per chi lo equipaggia" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 alla velocità di conquista per chi lo equipaggia" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% di danni da bruciatura bonus" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni da bruciatura" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% di aumento della durata della bruciatura" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% di riduzione della durata della bruciatura" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "%s1% di aumento della velocità di provocazione per chi lo equipaggia" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% di velocità di movimento in rotazione" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di movimento mentre è in rotazione" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% di aumento del metallo massimo per chi lo equipaggia" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% di riduzione del metallo massimo per chi lo equipaggia" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% di riduzione alla durata del mantello" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% di aumento della durata del mantello" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% di velocità di ricarica del mantello" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di ricarica del mantello" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% di aumento del tempo di accelerazione richiesto" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% di riduzione del tempo di accelerazione richiesto" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di carica della potenza" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di carica della potenza" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Bonus alla velocità di costruzione delle strutture aumentato del %s1%" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Bonus alla velocità di costruzione delle strutture ridotto del %s1%" "Attrib_RepairRate_Increased" "+%s1% alla velocità di riparazione" "Attrib_RepairRate_Decreased" "-%s1% alla velocità di riparazione" "Attrib_UpgradeRate_Decreased" "-%s1% alla velocità di riparazione" "Attrib_metal_pickup_decreased" "I dispenser e le scatole di munizioni forniscono il %s1% di metallo in meno" "Attrib_ReloadTime_Increased" "-%s1% alla velocità di ricarica" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "+%s1% alla velocità di ricarica" "Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% al raggio di esplosione" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% di riduzione del raggio di esplosione" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% di aumento della gittata dei proiettili" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% di riduzione della gittata dei proiettili" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% di velocità dei proiettili" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità dei proiettili" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% di riduzione della salute extra massima" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% di velocità di movimento per l'utilizzatore" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% di aumento della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% di riduzione della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia" "Attrib_AmmoRegen" "+%s1% di rigenerazione delle munizioni ogni 5 secondi per chi lo equipaggia" "Attrib_MetalRegen" "+%s1 di rigenerazione del metallo ogni 5 secondi per chi lo equipaggia" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara dei razzi guidati tramite laser" "Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni inflitti aumentano proporzionalmente alle ferite del giocatore." "Attrib_ShovelSpeedBoost" "La velocità di movimento del giocatore aumenta proporzionalmente alle sue ferite" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocca la guarigione quando è in uso" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di riduzione del danno ad area" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% di aumento del danno ad area" "Attrib_StickyDetonateMode" "Fa esplodere le bombe adesive vicino al mirino e direttamente sotto ai tuoi piedi" "Attrib_StickyAirBurstMode" "Le bombe lanciate esplodono sulle superfici" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 secondi di aumento del tempo di attivazione delle bombe" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 secondi di riduzione del tempo di attivazione delle bombe" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da esplosioni, rampini o jetpack" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici bersagli aerei per %s1 secondi dopo essere stati schierati" "Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la equipaggia si trova nel mezzo di un salto-razzo" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% di aumento della velocità mentre l'arma è attiva" "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce la torretta con una mini-torretta" "Attrib_GunslingerPunchCombo" "Il terzo pugno di fila mandato a segno sarà sempre un colpo critico" "Attrib_ProvideOnActive" "Mentre l'arma è attiva:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% di aumento della velocità di rigenerazione della salute" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% di riduzione della velocità di rigenerazione della salute" "Attrib_Community_Description" "Conferito ai meritevoli collaboratori della comunità" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medaglia n. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% di riduzione dei danni da esplosione dai salti-razzo" "Attrib_Selfmade_Description" "L'ho creato io!" "Attrib_SetItemTintRGB" "Codice colore della tinta: %s1" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Alla distruzione della tua torretta, otterrai 2 critici di vendetta per ogni\nuccisione e 1 critico di vendetta per ogni aiuto totalizzato" "Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingue i compagni per guadagnare colpi critici garantiti" "Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Tutti i danni da fuoco caricano \"Mmmph\", si attivano per ricaricare salute e critico per diversi secondi" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "Danni contro le strutture aumentati del %s1%" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% di riduzione dei danni contro i giocatori" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta la salute massima di +50 per 30 secondi" "Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Imposta la modalità arma #%s1" "Attrib_EmployeeNumber" "Data di assunzione: %s1" "Attrib_WrenchNumber" "Chiave inglese n. %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i Sabotatori" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 di riduzione del costo in metallo delle strutture" "Attrib_BleedingDuration" "Per colpo a segno: Sanguinamento per %s1 secondi" "Attrib_TurnToGold" "Permeato d'un antico potere" "Attrib_CustomTexture" "Texture Personalizzata" "Attrib_NoiseMaker" "Rumorogeno" "Attrib_Always_Tradable" "Sempre scambiabile" "Attrib_CannotTrade" "Non scambiabile o vendibile" "Attrib_CannotTradeOrCraft" "Non scambiabile, vendibile o utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_NonEconomyItem" "Non scambiabile, vendibile, regalabile o utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Dopo una pugnalata alle spalle andata a segno contro un bersaglio umano, ti travesti assumendo l'aspetto della vittima" "Attrib_CannotDisguise" "Chi lo equipaggia non può travestirsi" "Attrib_SilentKiller" "Killer Silenzioso: pugnalare alla schiena non produce rumore" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 secondi in più richiesti per il travestimento" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune ai danni da fuoco se travestito" "Attrib_AddCloakOnKill" "Mimetizzazione rigenerata di %s1 dopo un'uccisione" "Attrib_AddCloakOnHit" "Mimetizzazione rigenerata di %s1 Per colpo a segno" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 secondi in più di mimetizzazione parziale" "Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione della mimetizzazione attutito" "Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% di riduzione della diffusione delle fiamme" "Attrib_FlameSize_Positive" "%s1% di aumento della diffusione delle fiamme" "Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% di riduzione della distanza delle fiamme" "Attrib_FlameLife_Positive" "%s1% di aumento della distanza delle fiamme" "Attrib_ChargedAirblast" "Il compressore può ora essere caricato per respingere i nemici ancora più lontano" "Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% di resistenza dei danni da torretta per chi lo equipaggia" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% di aumento del costo del compressore" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% di riduzione del costo del compressore" "Attrib_Purchased" "Acquistato: non scambiabile, vendibile o utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_Promotion" "Oggetto promozionale del negozio: non scambiabile o vendibile" "Attrib_InUse" "Attualmente in uso" "Attrib_SpecialItem" "Non scambiabile, vendibile o utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% di riduzione delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo" "Attrib_JarateDuration" "Per colpo a segno con il mirino: applica il Giarate per un minimo di 2 secondi o un massimo di %s1 secondi in base a quanto è stata caricata l'arma." "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo equipaggia non può essere ucciso da colpi alla testa." "Attrib_AchievementItem" "Oggetto ottenuto tramite achievement: non scambiabile o vendibile" "Attrib_CannotCraft" "Non utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_CannotCraftWeapons" "Le armi non sono utilizzabili nella forgiatura" "Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità del cambio arma" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Velocità di cambio dell'arma aumentata del %s1%" "Attrib_SingleWepDeployBonus" "Quest'arma si equipaggia il %s1% più velocemente" "Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Si schiera del %s1% più velocemente" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Infligge colpi critici ogni volta in cui dovrebbe provocare mini-critici." "Attrib_HealOnKill" "+%s1 punti salute recuperati dopo un'uccisione" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Nessun danno autoinflitto subito dalle esplosioni." "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Per colpo a segno: rallenta il movimento del bersaglio del 40% per %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Questo è un oggetto ad uso limitato. Utilizzi rimasti: %s1." "Attrib_EventDate" "Data di ricezione: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "\nDono da parte di: %s1" "Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Ottenuto da %s1" "Attrib_AttachedParticle" "★ Effetto Insolito: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Cassa - serie #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Morendo, conserverai fino al %s1%\ndella tua ÜberCarica" "Attrib_ReferencedItem" "Contiene: %s1" "Attrib_Renamed" "Questo oggetto è stato rinominato.\nNome originale: \"%s1\"" "Attrib_CustomDesc" "Questo oggetto ha una descrizione personalizzata:" "Attrib_Halloween_Item" "Questo è un oggetto speciale di Halloween del %s1." "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1" "Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Fuoco secondario: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze" "Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 secondi di aumento della durata della carica" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Per Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Mancando il bersaglio: Ti colpisci da solo. Idiota." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni a distanza ricevuti mentre è attivo" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% di aumento dei danni da mischia ricevuti mentre è attivo" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% di aumento dei danni auto-inflitti" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Per colpo a segno: il bersaglio viene divorato dalle fiamme" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Infligge colpi critici assicurati contro i nemici che vanno a fuoco" "Attrib_TradableAfterDate" "\nScambiabile dopo il giorno: %s1" "Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Utilizzabile Dopo: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Diventerà scambiabile dopo qualche giorno" "Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Diventa Utilizzabile Dopo Qualche Giorno" "Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Include una copia regalabile via Steam di \"%s1\" )" "Attrib_Store_Purchased" "Non potrai scambiarlo, venderlo o usarlo nella forgiatura" "Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima" "Attrib_Honorbound" "Arma d'onore: ricevi 50 punti danno se la rinfoderi senza uccidere nessuno dopo averla equipaggiata" "Attrib_MarkForDeath" "Per colpo a segno: un bersaglio per volta viene marchiato a morte, facendo in modo che ogni danno subito sia un mini-critico" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ogni uccisione ripristina il %s1% della tua salute di base" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Colpendo al corpo usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Mancando il bersaglio usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Colpendo alla testa usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% di aumento dei danni inflitti mentre la salute è <50%" "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% di riduzione dei danni inflitti mentre la salute è >50%" "Attrib_Medigun_MegaHeal" "Durante l'ÜberCarica guarisci 3 volte più velocemente e non puoi essere rallentato." "Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato." "Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni 2 colpi critici di vendetta." "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nottieni un boost di mini-critici per %s1 secondi" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Mentre un medico ti sta curando,\ni danni di quest'arma sono aumentati del %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Mentre non sei curato da un medico,\nil tempo di cambio dell'arma è maggiore del %s1%" "Attrib_MakersMark" "Forgiato da %s1." "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Killer Silenzioso: Nessun suono di canne rotanti" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% al rateo di ÜberCarica per il medico che ti sta curando.\nQuest'effetto non è attivo nella stanza di rientro." "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% di aumento della velocità di ricarica mentre si è sotto guarigione" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso,\nl'assassino viene marchiato a morte" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% di rabbia persa Per colpo a segno" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% di rabbia ottenuta Per colpo a segno" "Attrib_RageDamageBoost" "Ottieni un bonus di danni man mano che la rabbia va aumentando, fino al %s1%" "Attrib_RageOnDamage" "Genera rabbia infliggendo danni. A rabbia accumulata, premi il tasto dell'attacco speciale per attivare il respingimento." "Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% di aumento della manovrabilità in curva durante la carica" "Attrib_ChargeTurnControlFull" "Fornisce manovrabilità in curva completa mentre si carica" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Causa danno da impatto con la carica a qualunque distanza" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% di aumento del danno da impatto inflitto con la carica" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica della carica" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Ti permette di compiere salti tripli quando viene equipaggiato.\nGli attacchi da mischia infliggono mini-critici quando sei in aria." "Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un alleato: aumenta la velocità di entrambi i giocatori per alcuni secondi" "Attrib_DamageForceReduction" "%s1% di riduzione della spinta ricevuta dal danno" "Attrib_DamageForceIncrease" "%s1% di aumento della spinta ricevuta dal danno" "Attrib_DamageForceIncreaseString" "Aumento della spinta ricevuta dal danno e dal compressore" "Attrib_CloakRate" "%s1 secondi in più per la mimetizzazione" "Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Non può ricaricare la mimetizzazione usando le scatole di munizioni mentre sei invisibile" "Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "Mimetizzazione ottenuta dalle scatole di munizioni ridotta del %s1%" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Le scatole di munizioni restituiscono salute" "Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge danni da caduta triplicati al giocatore sul quale si atterra" "Attrib_SaxxyAward" "Vincitore: %s1 %s2\n" "Attrib_MemoryMakerAward" "Nominato per il Saxxy: %s1 %s2\n" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Ti permette di vedere la salute del nemico" "Attrib_HideEnemyHealth" "Impossibile vedere la salute del nemico" "Attrib_PowerupCharges" "Ha attualmente %s1 cariche" "Attrib_PowerupMaxCharges" "Può avere un massimo di %s1 cariche" "Attrib_PowerupDuration" "Ogni carica dura %s1 secondi" "Attrib_CritBoost" "Consumabile: Conferisce un Boost di Critici per 5 secondi\n(e raddoppia la velocità di fuoco della tua torretta)" "Attrib_Ubercharge" "Consumabile: Ti Übercarica per 5 secondi\n(e protegge la tua torretta dai danni)" "Attrib_CancelFallingDamage" "Chi lo equipaggia non subisce danni da caduta" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica" "Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni da mischia massime per chi lo equipaggia" "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Non necessita di munizioni" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Infligge solo il 20% del danno alle strutture" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Fuoco secondario: Spara un colpo caricato che infligge\nmini-critici ai giocatori, gli dà fuoco\ne disattiva le costruzioni per 4 secondi" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "I proiettili perforano i bersagli nemici" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono venire respinti." "Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% di aumento della salute massima delle strutture" "Attrib_EngyBuildingHealthPenalty" "-%s1% ala salute massima della struttura" "Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% di aumento del danno bonus della Torretta" "Attrib_NoCritBoost" "Non può infliggere colpi critici" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Non può sparare senza lo zoom" "Attrib_Penetration" "I proiettili perforano i nemici" "Attrib_AmmoPerShot" "Per colpo sparato: -%s1 munizioni" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Per colpo a segno: il danno inflitto viene restituito come munizioni" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa il metallo come munizioni" "Attrib_ExpirationDate" "Scadenza per questo oggetto: %s1" "Attrib_DropPeriodComing" "Questo oggetto non sarà più trovabile a partire dal giorno %s1." "Attrib_DropPeriodPast" "Questo oggetto non è più trovabile dal giorno %s1." "Attrib_PreviewItem" "Oggetto in prova: non scambiabile, vendibile, modificabile o utilizzabile nella forgiatura" "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Al massimo della carica: +%s1% di danno Per colpo" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Nessun colpo alla testa se non è completamente caricato" "Attrib_NoReload" "Ricarica non necessaria" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Al Massimo della Carica: I proiettili perforano i giocatori" "Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa un mirino laser" "Attrib_Recall" "Consumabile: Teletrasporta instantaneamente all'area di rientro" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Dona un colpo critico assicurato per ogni\nstruttura distrutta con il tuo sabotatore\no per ogni pugnalata alle spalle" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Spara proiettili traccianti" "Attrib_ElectricalAirblast" "Fuoco secondario: -15 munizioni, distrugge proiettili" "Attrib_Unlimited" "Utilizzo illimitato" "Attrib_UberDurationBonus" "Durata dell'Über aumentata di %s1 secondi" "Attrib_RefillAmmo" "Consumabile: Rifornisce instantaneamente tutte le armi di caricatori e munizioni" "Attrib_FastReload" "%s1% di aumento della velocità di ricarica" "Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% di aumento della durata del potenziamento" "Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% di aumento della velocità di costruzione" "Attrib_AttackProjectiles" "I proiettili distruggono i razzi e le granate che si trovano in volo. La precisione e la frequenza aumentano ogni livello." "Attrib_AccurScalesDmg" "I danni aumentano proporzionalmente alla precisione" "Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% di crediti bonus dai pacchetti" "Attrib_RoboSapper" "Aumenta il raggio e la durata del sabotaggio dei robot" "Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% di aumento dell'altezza di salto mentre è attiva" "Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% di riduzione della velocità di movimento dei bersagli" "Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumabile: Potenzia instantaneamente tutte le strutture al livello massimo" "Attrib_BiDirectionalTP" "I teletrasporti possono essere usati in modo bi-direzionale" "Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% di aumento della spinta del compressore" "Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "%s1% di riduzione della vulnerabilità al compressore" "Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Esplodi spettacolarmente alla morte" "Attrib_CritKillWillGib" "Uccidere un nemico con un colpo critico lo farà esplodere. Dolorosamente." "Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% della mimetizzazione" "Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% dell'ÜberCarica della sua pistola medica" "Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia mimetizzata" "Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia travestita" "Attrib_JarateBackstabber" "Quando si viene pugnalati alle spalle: Giarate applicato a chi ti attacca" "Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco della torretta" "Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% di aumento della gittata della torretta" "Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% di aumento della gittata del dispenser" "Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Fuoco Secondario: Lancia un'addobbo natalizio che si spacca provocando sanguinamento" "Attrib_FreezeBackstabVictim" "Una pugnalata alle spalle congela la vittima" "Attrib_VictimsBecomeAsh" "Riduce le vittime in cenere!" "Attrib_EngyDisposableSentries" "Permette di costruire un numero di torrette monouso aggiuntive pari a +%s1" "Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Premi il tasto di ricarica per scegliere se tornare all'area di rientro o verso l'uscita del tuo teletrasporto" "Attrib_CannotPickUpBuildings" "Non può trasportare le costruzioni" "Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stordisce i nemici che imbracciano questa stessa arma" "Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Per colpo a segno: Costringe a ridere i nemici colpiti che stanno usando quest'arma" "Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere" "Attrib_MeltsInFire" "Si scoglie a contatto col fuoco per rigenerarsi %s1 secondi dopo o raccogliendo una scatola di munizioni" "Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Entrare in contatto col fuoco ti farà diventare ignifugo per 1 secondo e ti renderà immune ai danni da bruciatura per %s1 secondi" "Attrib_CritFromBehind" "Colpi critici garantiti se colpisci da dietro" "Attrib_CritDoesNoDamage" "I colpi critici non provocano danni" "Attrib_AddJingleToFootsteps" "Infuso con spirito natalizio" "Attrib_StunWaistHighAirborne" "Per colpo a segno: Stordisci il bersaglio per %s1 secondi\nse la sua cintura è almeno all'altezza dei tuoi occhi" "Attrib_DamageAllConnected" "I colpi a segno si propagano lungo i raggi delle pistole mediche" "Attrib_AimingNoFlinch" "Nessun tremolio quando si mira con l'arma completamente carica" "Attrib_AimingKnockbackResistance" "Rinculo ridotto del %s1% quando miri" "Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "Movimento più lento del %s1% quando miri." "Attrib_RageGainOnKill" "Guadagna Concentrazione per uccisioni ed aiuti" // Text is made for sniper only, fix this //"Attrib_RageGainOnAssists" "" "Attrib_ShotPenetration" "I colpi passano attraverso nemici multipli" "Attrib_HeadshotDamageIncrease" "I colpi alla testa causano il +%s1% di danno extra" "Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Riduce il tempo di risoluzione di misteri del %s1%" "Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% di riduzione dei danni dei colpi al corpo" "Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Premi il tasto di ricarica per attivare la concentrazione\nDurante la concentrazione: +25% alla velocità di carica senza poter disattivare il mirino" "Attrib_ExplosiveSniperShot" "Danno e raggio dell'esplosione del colpo alla testa aumentato ai nemici vicini" "Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% di velocità di attacco in mischia" "Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di attacco (mischia)" "Attrib_Penetration_Heavy" "I proiettili penetrano +%s1 nemici" "Attrib_ArmorPiercing" "%s1% di aumento del danno delle pugnalate alle spalle contro i Robot giganti" "Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Chi lo equipaggia non può trasportare i segreti o la palla della modalità PASSA-tempo" "Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Riduce le probabilità di fame fino al %s1%" "Attrib_CannotBeBackstabbed" "Non può essere pugnalato alle spalle" "Attrib_ShareConsumable" "Usare la Borraccia di Potenziamento ne applicherà gli effetti bonus al tuo paziente" "Attrib_CritVsDisguised" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori travestiti" "Attrib_CritVsNonBurning" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori non in fiamme" "Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Per Uccisione: Scoppia in una risata gioiosa" "Attrib_DmgBonus_Disguised" "Danni inflitti aumentati del %s1% se hai un travestimento attivo" "Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 gradi di deviazione casuale dei proiettili" "Attrib_AutoFiresFullClip" "Tieni premuto il tasto di Fuoco per caricare fino a tre razzi\nRilascia il tasto di Fuoco per rilasciare il bombardamento" "Attrib_SelfMarkForDeath" "Sarai marchiato a morte mentre è attivo e per un breve periodo dopo aver cambiato arma" "Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Il bersaglio colpito dal razzo viene respinto;\nil razzo esploderà al contatto col terreno.\nIl respingimento è più forte contro i giocatori che vanno a fuoco" "Attrib_CanOverload" "Fa cilecca quando la camera viene sovraccaricata" "Attrib_HypeOnDamage" "Per colpo a segno: accumula tensione" "Attrib_HypeResetsOnJump" "La spinta viene ridotta quando si esegue il doppio salto" "Attrib_losehypeontakedamage" "La spinta viene ridotta quando si subiscono danni" "Attrib_PyroYearNumber" "Ha assistito all'inferno del %s1" "Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Non permette di ottenere munizioni dai dispenser mentre è attivo." "Attrib_PyrovisionOptIn" "Quando Equipaggiato: Visita Pirolandia" "Attrib_PyrovisionFilter" "Visibile solamente a Pirolandia" "Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% di aumento dei danni inflitti dal sabotatore" "Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% di riduzione dei danni del sabotatore" "Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per ciascun sabotatore attivo" "Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% di aumento della salute del sabotatore" "Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% di riduzione della salute del sabotatore" "Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Crea un cerchio di fiamme mentre è in rotazione" "Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consuma %s1 munizioni al secondo mentre è in rotazione" "Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Inverte la costruzione di una struttura nemica" "Attrib_Cleaver_Description" "Lanciala ai tuoi nemici per farli sanguinare! I colpi dalla lunga distanza riducono il tempo di ricarica" "Attrib_CritVsStunned" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori storditi" "Attrib_CritVsWet" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori bagnati" "Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 di aumento delle dimensioni del caricatore" "Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voci dal Profondo" "Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombe zucca" "Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fuoco di Halloween" "Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Esorcismo" "Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% di aumento del raggio d'effetto" "Attrib_LifeleechOnDamage" "%s1% di assorbimento della salute" "Attrib_SentryAmmo" "+%s1 di aumento delle munizioni della torretta" "Attrib_CritChance" "+%s1% di aumento della probabilità di colpo critico" "Attrib_AOEHealChance_Small" "Probabilità minore di curare i tuoi compagni vicini quando infliggi dei danni" "Attrib_AOEHealChance_Large" "Probabilità maggiore di curare i tuoi compagni vicini quando infliggi dei danni" "Attrib_StunChance_Small" "Probabilità minore di stordire i nemici che colpisci" "Attrib_StunChance_Large" "Probabilità maggiore di stordire i nemici che colpisci" "Attrib_AOEDamageChance_Small" "Probabilità minore di fulminare i nemici vicini ai bersagli che colpisci" "Attrib_AOEDamageChance_Large" "Probabilità maggiore di fulminare i nemici vicini ai bersagli che colpisci" "Attrib_CritStreakChance_Small" "Probabilità minore di ottenere un Boost di Critici quando infliggi dei danni" "Attrib_CritStreakChance_Large" "Probabilità maggiore di ottenere un Boost di Critici quando infliggi dei danni" "Attrib_UberOnHitChance" "+%s1% di probabilità di Übercaricarti quando i nemici ti colpiscono" "Attrib_DamageSameClass" "+%s1% di aumento del danno inflitto ai nemici della stessa classe" "Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% di probabilità di teletrasportarti in base quando ricevi del danno che altrimenti ti avrebbe ucciso" "Attrib_MeleeCleaveAttack" "Attacco ad area" "Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocità di costruzione della torretta aumentata del %s1%." "Attrib_Dispenser_Build_Rate" "Aumenta la velocità di costruzione del dispenser di %s1%" "Attrib_Teleporter_Build_Rate" "%s1% di aumento della velocità di costruzione del teletrasporto" "Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Le palle di cannone esplodono dopo 1 secondo; è possibile farle detonare in anticipo tenendo premuto il tasto di fuoco." "Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Le palle di cannone non esplodono all'impatto" "Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% di riduzione del danno al contatto con le superfici" "Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Fuoco secondario: usa %s1 pezzi di metallo per raccogliere la struttura bersagliata da lunga distanza" "Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "I danni generano energia per il salvataggio delle costruzioni" "Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Verrai marchiato a morte quando trasporti una struttura" "Attrib_ArrowHealsBuildings" "Spara uno speciale dardo in grado di riparare le strutture alleate" "Attrib_Cannonball_Push_Back" "Le palle di cannone respingono i giocatori all'impatto" "Attrib_Overheal_Fill_Rate_Reduced" "%s1% di riduzione della velocità di guadagno della salute extra" "Attrib_Healing_Provided_Resistance" "Mentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato." "Attrib_Canteen_Specialist" "Condividi le Borracce con il tuo paziente\n+1 alla durata, -10 al prezzo per punto (costo minimo: 5)" "Attrib_Overheal_Expert" "+25% di aumento della salute extra, +50% di aumento della durata per punto" "Attrib_Medic_MadMilkSyringes" "Le siringhe iniettano una dose altamente concentrata di Latte Pazzo. La durata aumenta a ogni colpo, fino a un massimo di 4 secondi." "Attrib_Rocket_Specialist" "+15% di aumento della velocità dei razzi per punto. Per colpo diretto: il razzo infligge danni massimi, stordisce il bersaglio e ha un'area d'effetto aumentata del 15% per punto." "Attrib_Healing_Mastery" "+25% di velocità di guarigione del paziente, +25% di velocità di rianimazione e +25% di aumento della propria velocità di rigenerazione per punto" "Attrib_RageOnHeal" "Accumula energia guarendo gli alleati. Quando la barra è piena, premi il tasto dell'attacco speciale per attivare uno scudo antiproiettile frontale." "Attrib_HealingReceivedBonus" "Potenza di tutte le guarigioni aumentata del %s1%." "Attrib_HealingReceivedPenalty" "Potenza di tutte le guarigioni ridotta del %s1%" "Attrib_HealingFromMedics_Negative" "Potenza delle guarigioni del Medico ridotta del %s1%" "Attrib_AfterburnImmunity" "Immune agli effetti di bruciatura" "Attrib_TauntParticles" "Effetti aggiuntivi durante le provocazioni" "Attrib_CallingCardOnKill" "Lascia un biglietto da visita sulle tue vittime" "Attrib_AmmoPerShotMissed" "Per colpo mancato: -%s1 munizioni" "Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "Per uccisione: infliggi mini-critici per %s1 secondi" "Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "Non permette di ottenere metallo dai dispenser mentre è attivo" "Attrib_SniperCritNoScope" "Accumula carica e può ottenere colpi in testa anche senza zoom" "Attrib_SniperIndependentZoom" "Lo zoom non ha effetti sulla carica" "Attrib_KillsRefillMeter" "Le uccisioni in mischia riporteranno al %s1% la barra della carica" "Attrib_AirControl" "+%s1% al controllo aereo" "Attrib_HypeDecays" "La tensione si riduce col tempo" "Attrib_RocketJumpAttackRateBonus" "Aumenta la velocità di attacco e riduce il raggio dell'esplosione durante l'esecuzione di un salto-razzo" "Attrib_AirBombardment" "Lancia 3 razzi quando ti trovi nel mezzo di un salto tramite esplosivo" "Attrib_IncreaesBlastJumpForce" "Aumenta la potenza dei salti tramite esplosivo" "Attrib_ExtraRocketsOnKill" "Le dimensioni del caricatore aumentano ad ogni uccisione" "Attrib_Summer2014Tag" "Ottenuto per aver partecipato all'Evento Estivo del 2014" "Attrib_CrateGenerationCode" "Codice di generazione della cassa: \"%s1\"" "Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Danno da mischia aumentato contro il set del Mercenario Isolato" "Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Danno inflitto dal Lanciafiamme della Nostromo aumentato per il set del Mercenario Isolato" "Attrib_AiMercSetBonusPos" "Danno subìto dal Lanciafiamme della Nostromo aumentato contro il Pacchetto dell'Isolazionista" "Attrib_AiMercSetBonusNeg" "Danno da mischia subito aumentato per il Pacchetto dell'Isolazionista" "Attrib_stickybomb_fizzle_time" "Le bombe adesive spariscono %s1 secondi dopo il contatto con una superficie" "Attrib_stickybomb_charge_rate" "Tempo di carica massimo delle bombe ridotto del %s1%" "Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Danno aumentato fino al %s1% in base al tempo di carica" "Attrib_grenade_no_bounce" "Le bombe rimbalzano e rotolano a malapena" "Attrib_GrenadeDetonationDamagePenalty" "Le granate che esplodono senza contatto diretto con i nemici infliggono il %s1% di danno in meno" "Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Subire danni mentre stai caricando con lo scudo ridurrà il tempo di carica" "Attrib_PanicAttack" "Tieni premuto il tasto di fuoco per caricare fino a 4 cartucce" "Attrib_FireRateBonusWithReducedHealth" "La velocità di fuoco aumenta mano a mano che perdi salute" "Attrib_PanicAttackNegative" "Il raggio di diffusione dei colpi aumenta mano a mano che perdi salute" "Attrib_AutoFiresFullClipNegative" "" "Attrib_AutoFiresWhenFull" "" "Attrib_SpeedBoostOnKill" "Per uccisione: aumenta temporaneamente la velocità di movimento" "Attrib_SpeedBoostOnHit" "Per colpo a segno: aumenta temporaneamente la velocità di movimento" "Attrib_spup_damage_resistance" "Resistenza ai danni aumentata del %s1% mentre è in rotazione e con salute inferiore al 50%" "Attrib_stattrakmodule" "Contatore di statistiche installato: %s1" "Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arma decorata con colore basato sulla squadra" "Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Gittata d'attacco in mischia aumentata del %s1%" "Attrib_ItemsTradedIn" "Oggetti usati nella Lettera di scambio : %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "Solo MvM: %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (l'incantesimo è attivo solo durante l'evento)" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_A" "Pagine del Tumidum: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_B" "Pagine del Gratanter: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_C" "Pagine dell'Audere: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_D" "Pagine del Congeriae: %s1" "Attrib_HalloweenSpellbookPage_E" "Pagine del Veteris: %s1" // TF2C Attributes "Attrib_HeadshotDamageDecrease" "%s1% danno da colpo alla testa" "Attrib_NoScope" "Nessun ambito" "Attrib_RocketGravity" "I razzi viaggiano in un arco" "Attrib_SniperNoDmdCharge" "Nessun addebito per danni" "Attrib_ViewPunchOnHit" "Per colpo a segno: scuote la visuale della vittima" "Attrib_TranqOnHit" "Rallenta la vittima del 33% e la rende daltonica per %s1s.\nIl coltello dà danni critici garantiti ai nemici tranquillizzati" "Attrib_SoftZoom" "Zoom ridotto" "Attrib_SniperSlowerScopeSpeed" "Velocità di fuoco più lenta quando mirato" "Attrib_KeepDisguise" "Attaccare non rimuove il travestimento" "Attrib_ProximityMine" "Le mine di prossimità esplodono vicino ai nemici" "Attrib_NoDetonation" "Gli adesivi non possono essere fatti esplodere" "Attrib_StickyFizzles" "Gli adesivi svaniscono in un tentativo di detonazione" "Attrib_SentryProjectile" "La torretta spara proiettili" "Attrib_HealOnBurn_Positive" "Dopo il danno da ustione viene restituito come salute" "Attrib_CritVsBleed" "Colpo critico al 100% contro giocatori sanguinanti" "Attrib_TeleporterJumpPad" "Funzione teletrasporto: Jump Pad" "Attrib_Explosive_Bullets" "Spara proiettili esplosivi" "Attrib_AirblastRefireTime" "%s1% tempo di recupero più breve dell'esplosione d'aria" "Attrib_AirblastNoPushPlayer" "Il getto d'aria non può spingere i giocatori" "Attrib_MoveSpeed_Bonus_Cloaked" "+%s1% maggiore velocità di movimento mentre si è invisibili" "Attrib_RemoteDeploy" "Le costruzioni non si costruiscono automaticamente fino a quando non viene dato il segnale o non vengono colpiti da una chiave inglese." "Attrib_LoseCloakOnDamage" "-%s1% mantello quando danneggiato mentre invisibile" "Attrib_HealOnHitVsBurn" "Su colpo contro giocatori in fiamme: +%s1 health" "Attrib_CloakIsSpeed" "Tipo di mimetizzazione: veloce\nScappa via dal pericolo\nsenza un secondo da perdere!" "Attrib_SelfMarkForDeath_OnMiss" "Mancando il bersaglio: Ti contrassegnerai a morte per %s1s" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Unique item names "TF_Unique_Prepend_Proper" "" [$ENGLISH] // the space at the end is important "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "" [$ENGLISH] // no space; English-only "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "Un" [$ENGLISH] // DEPRECATED "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] // DEPRECATED "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Medigun1_Desc" "\nSuper carica l'arma del paziene ad un livello critico!" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Überspritze" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1_Desc" "\nQuesto dottore ha un piano di riserva!" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Estintascia" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Pistola lanciarazzi" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_Flaregun_Desc" "Quest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva." "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Retrobruciatore" // ADD THE "TF_Unique_Blast_Boots" "Cannonieri" // ADD THE "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Sandvich" // ADD THE "TF_Sandvich_Desc" "Mangia il Sandvich per rigenerare fino a 120 punti salute.\n\nFuoco secondario: lancia il Sandvich a terra, trasformandolo in un kit medico medio raccoglibile dagli altri giocatori" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Arco da cacciatore" // ADD THE //---------------------------------------------------------------------------------------- // Quality names "Normal" "Normale" "Unique" "Unico" "vintage" "Vintage" "community" "Comunità" "developer" "Valve" "selfmade" "Originale" "customized" "Personalizzato" "rarity1" "Autentico" "rarity4" "Insolito" "strange" "Strano" "completed" "Completato" "haunted" "Stregato" "collectors" "Da collezione" "paintkitweapon" "Arma decorata" "TF_QualityText_Any" "Qualsiasi qualità" "TF_ItemName_Item" "Oggetto" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Formatted strings "ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4%s5" // szQuality, szIsFestive, szKillStreak, szAustraliumSkin, szDuckBadge "ItemNameQualityFormat" "%s2(%s1%s3%s4%)%s5" // szQuality, szIsFestive, szKillStreak, szAustraliumSkin, szDuckBadge "ItemNameFormat" "%s2%s5%s6%s4%s3 %s1" // will turn into "The Battalion's Backup #1"; foreign languages that have gender/declension can change this to be "Shotgun #1" or whatever "ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "ItemNameCraftSeries" " - serie #%s1" "ItemNameToolTargetNameFormat" " %s1" "ItemNameDynamicRecipeTargetNameFormat" "%s1 " "ItemNameAustralium" "di Australium " "ItemNameFestive" "(Festivizzato) " "ItemNameKillStreakv0" " [Serie omicide]" "ItemNameKillStreakv1" " [Serie omicide specializzate]" "ItemNameKillStreakv2" " [Serie omicide professionali]" //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF Advanced options dialog "TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco" "TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile tornerà in zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom" "TF_nocrosshaironscopezoom" "CECCHINO: Nascondi reticolo durante lo zoom" "TF_autoreload" "Ricarica automaticamente le armi quando non stai sparando" "TF_drawviewmodel_option" "Mostra impugnatura dell'arma" "TF_flipviewmodel_option" "Inverti impugnatura dell'arma" "TF_use_min_viewmodels_option" "Usa modelli in prima persona minimizzati" "TF_viewmodelfov_option" "Campo visivo per impugnatura dell'arma" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Pieno)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Pieno)" "TF_rememberactiveweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma attiva" "TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma precedente" "TF_colorblindassist" "Attiva la modalità per daltonici" "TF_SpectateCarriedItems" "Mostra gli oggetti non standard del giocatore osservato" "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utilizza l'HUD spettatore avanzato in modalità torneo" "TF_DisableWeatherParticles" "Disattiva gli effetti meteorologici" "TF_simple_disguise_menu_option" "SPIA: Attiva Menu Travestimento Compatto" "TF_CombatText" "Mostra il danno inflitto come numero sull'obiettivo" "TF_CombatTextBatchingTime" "...in tutti questi secondi" "TF_CombatText_Never" "Mai" "TF_CombatText_Special" "Eventi Speciali (es. \"CRITICO!\")" "TF_CombatText_Always" "Sempre" "TF_CombatTextBatching" "Accumula eventi consecutivi di danno in un unico numero" "TF_HealTargetMarker" "MEDICO: Visualizza un indicatore sul giocatore che stai guarendo" "TF_AutoMedicCallers" "MEDICO: I compagni feriti chiamano automaticamente" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDICO: Percentuale richiesta automatica" "TF_Hitbeeps" "Emette un suono ogni volta che colpisci un nemico" "TF_Hitbeeps_Never" "Mai" "TF_Hitbeeps_Special" "Eventi Speciali (es. \"CRITICO!\")" "TF_Hitbeeps_Always" "Sempre" "TF_LastHitbeeps" "Riproduci il suono del colpo di grazia quando uno dei tuoi attacchi uccide un nemico" "TF_LastHitbeeps_Never" "Mai" "TF_LastHitbeeps_Special" "Eventi Speciali (es. \"CRITICO!\")" "TF_LastHitbeeps_Always" "Sempre" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostra notifiche durante il gioco (es. richieste di scambio)" "TF_sniperbell" "Emetti un suono quando il fucile di precisione è completamente carico" "TF_CombatTextDoesntBlock" "Il numero di danni non impedisce la comparsa di effetti sull'obiettivo" "TF_ScoreBoard_MouseMode" "Attiva l'input del mouse nella tabella dei punteggi" "TF_ScoreBoard_PingAsText" "Mostra il ping sotto forma di testo nella tabella dei punteggi" "TF_ScoreBoard_AltClassIcons" "Mostra icone delle classi alternative sulla tabella dei punteggi" "TF_UseGlowEffect" "Mostra i contorni luminosi" "TF_FreezeCamHide" "Nascondi l'HUD mentre scatti uno screenshot del fermo immagine" "TF_TargetID_Disable_Floating" "TargetID - Disattiva barra della salute fluttuante" "TF_TargetID_Alpha" "Trasparenza del TargetID" "GameUI_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Usa il modello della classe del giocatore nell'HUD" "TF_Dingaling_Volume" "Volume del suono per i danni inflitti" "Tooltip_Dingaling_Volume" "Regola il volume del suono che viene riprodotto quando danneggi un nemico." "TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Tono per il suono di poco danno inflitto" "Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Tono per il suono di danno inflitto per gli attacchi che causano 10 punti danno o meno. Il tono può variare a seconda di un alto o basso valore di danno (consigliato: 100)" "TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Tono per il suono di molto danno inflitto" "Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Tono per il suono di danno inflitto per gli attacchi che causano 150 punti danno o più. Il tono può variare a seconda di un alto o basso valore di danno (consigliato: 10)" "TF_Dingaling_LastHit_Volume" "Volume del suono del colpo di grazia" "TF_Dingaling_LastHit_PitchLowDmg" "Tono per il colpo di grazia con poco danno" "TF_Dingaling_LastHit_PitchHighDmg" "Tono per il colpo di grazia con molto danno" "tf_dingalingaling_effect" "Suoni di danno inflitto" "tf_dingalingaling_last_effect" "Suoni del colpo di grazia" "tf_dingalingaling_Default" "Predefinito" "tf_dingalingaling_Electro" "Elettronica" "tf_dingalingaling_Notes" "Note" "tf_dingalingaling_Percussion" "Percussioni" "tf_dingalingaling_Retro" "Retro" "tf_dingalingaling_Space" "Spazio" "tf_dingalingaling_Beepo" "Beepo" "tf_dingalingaling_Vortex" "Vortice" "tf_dingalingaling_Squasher" "Squish-Squash" "tf_dingalingaling_Classic" "Classico" //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF Advanced options dialog tooltips "TF_AdvancedOptions" "Opzioni avanzate di TF2" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "La modalità HUD Minimale usa un HUD più piccolo e concentrato, per mostrarti il massimo delle informazioni.\n\nTuttavia, omette alcune delle spiegazioni, per cui bisogna avere familiarità con l'HUD standard prima di passare all'HUD Minimale." "Tooltip_classautokill" "Se attivata, ti ucciderai da solo istantaneamente ogni volta che cambi classe mentre sei sul campo di battaglia.\n\nSe disattivata, cambierai classe solo al prossimo rientro in gioco." "Tooltip_loadoutrespawn" "Se attivata, rientrerai in gioco subito dopo aver cambiato equipaggiamento all'interno di una area di rientro.\n\nSe disattivata, le modifiche all'equipaggiamento avranno effetto solo al rientro in gioco successivo." "Tooltip_medigun_autoheal" "Se attivata, la pistola medica del Medico resterà agganciata all'obiettivo finché non ripremerai il pulsante di fuoco.\n\nSe disattivata, sarà necessario tenere premuto il pulsante affinché la pistola medica rimanga agganciata all'obiettivo." "Tooltip_autozoom" "Se attivata, il fucile di precisione del Cecchino tornerà a zoomare automaticamente dopo la ricarica, qualora stessi zoomando mentre sparavi." "Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Se attivato, quando stai zoomando con qualsiasi fucile da cecchino, il reticolo di tiro standard o personalizzato scomparirà automaticamente lasciando solo il puntatore laser del fucile." "Tooltip_autoreload" "Se attivata, l'arma si ricaricherà automaticamente quando non spari, se l'arma necessita di essere ricaricata e se hai munizioni." "Tooltip_takesshots" "Se attivata, verrà scattato in automatico uno screenshot dei punteggi conclusivi alla fine di ogni mappa che giochi." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Se attivata, al rientro in gioco avrai in mano la stessa arma che stavi usando prima di morire (posto essa faccia ancora parte del tuo equipaggiamento)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Se attivata, il rientrare in gioco non cambierà l'arma a cui passi premendo il tasto \"arma precedente\".\n\nSe disattivata, la tua \"arma precedente\" sarà reimpostata alla tua arma secondaria dopo ogni rientro in gioco." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Se disattivata, la tua arma attiva non verrà mostrata nella visuale in prima persona." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Se attivata, nella visuale in prima persona, l'arma comparirà sul lato sinistro dello schermo, anziché sul destro." "Tooltip_use_min_viewmodels_option" "Attivando questa opzione, lo spazio occupato dal modello in prima persona della tua arma attiva sullo schermo verrà ridotto al minimo." "Tooltip_DisableSprays" "Se attivata, non vedrai le immagini vernice spray degli altri giocatori." "Tooltip_colorblindassist" "Se attivata, al posto di diversi effetti in-game che risultano difficili da distinguere per i daltonici, verranno impiegati effetti alternativi più visibili." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se attivata, non ti verranno mostrate le versioni HTML delle schermate di benvenuto \"Messaggio del Giorno\"." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se attivata, ti verranno mostrati gli oggetti dell'equipaggiamento in uso dal giocatore che osservi da spettatore." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "L'HUD Spettatore Avanzato viene utilizzato soltanto in modalità torneo, ed è progettato per mostrare una maggiore quantità di informazioni nelle partite 6 contro 6." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se attivata, non verranno visualizzati gli effetti contrassegnati come \"atmosferici\" (\"weather\") dall'autore della mappa in cui ti trovi. Ciò può agevolare le prestazioni nei livelli in cui siano presenti effetti quali pioggia e neve." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Il Menu di Camuffamento Compatto per la Spia è un menu alternativo che richiede un maggior numero di pressioni di tasti nel processo di camuffamento, però impiega soltanto i tasti numerici da 1 a 4." "Tooltip_CombatText" "Se impostata, vedrai il numero di danni inflitti ad un nemico sopra la loro testa." "Tooltip_CombatTextBatching" "Attivando questa opzione insieme a quella per mostrare il danno inflitto come numero sull'obiettivo, più danni consecutivi inflitti allo stesso bersaglio verranno espressi sotto forma di un singolo numero." "Tooltip_CombatTextColors" "Cambia il colore delle scritte che appaiono sopra la testa del tuo bersaglio." "Tooltip_CombatTextRed" "Tonalità rossa del testo (Predefinito: 255)" "Tooltip_CombatTextGreen" "Tonalità verde del testo (Predefinito: 0)" "Tooltip_CombatTextBlue" "Tonalità blu del testo (Predefinito: 0)" "Tooltip_Hitbeeps" "Se impostata, udirai un suono ogni volta che danneggerai un nemico." "Tooltip_HealTargetMarker" "Se attivata, al di sopra dell'obiettivo amico che stai curando attualmente, verrà mostrato un simbolo." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Se attivata, riceverai una richiesta automatica di assistenza da parte di qualsiasi compagno di squadra nei paraggi i cui punti salute si siano abbassati oltre una certa soglia." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra." "Tooltip_UseGlowEffect" "Attivando questa opzione, gli obiettivi di una partita (come i carrelli della modalità Carrello o le valigette della modalità Cattura la Bandiera) e i compagni di squadra dopo il rientro in gioco verranno evidenziati con dei contorni luminosi." "Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivato, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno di Steam Cloud." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se attivata, riceverai pop-up di notifica in-game per diversi eventi, come le richieste di scambio.\n\nSe disattivata, le notifiche verranno mostrate soltanto una volta tornati nel menu principale." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Il numero massimo di decalcomanie ammesso contemporaneamente. Le decalcomanie sono usate per alcuni effetti visivi, come l'impatto dei proiettili. Un numero più elevato produce decalcomanie più consistenti, a discapito delle prestazioni del gioco." "Tooltip_viewmodelfov_option" "Il campo visivo impiegato nella rappresentazione della tua arma attiva nella visuale in prima persona. Valori più elevati fanno sì che l'arma appaia più piccola sullo schermo." "Tooltip_sniperbell" "Se attivo, il fucile di precisione emetterà automaticamente un suono quando sarà completamente carico." "Tooltip_FreezeCamHide" "Se abilitato, l'HUD verrà nascosto mentre si scatta lo screenshot di un fermo immagine." "Tooltip_SpectatePyroVision" "Se impostato, il mondo verrà visto in Pirovisione quando si fa da spettatori" "Tooltip_SteamScreenshots" "Se attivata, gli screenshot verranno salvati automaticamente su Steam." "Tooltip_hud_fastswitch" "Se attivo, puoi cambiare le armi senza usare il menu di selezione armi." "Tooltip_ReplayPyroVision" "Se impostato, i replay verranno visti con la Pirovisione abilitata" "Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Se impostata, il numero di danni inflitti non impedirà la comparsa degli effetti bonus al di sopra della testa dei giocatori. (es. \"CRITICO!\")" "ToolTip_TargetID_Disable_Floating" "Usare questa opzione inserirà la barra della salute del TargetID all'interno del riquadro con il nome del personaggio" "ToolTip_TargetID_Alpha" "Imposta la trasparenza del riquadro del TargetID" "ToolTip_HudPlayerClassUsePlayerModel" "Se impostata, l'HUD includerà un modello 3D del personaggio usato dal giocatore." "TF_OptionCategory_Combat" "Opzioni di Combattimento" "TF_OptionCategory_HUD" "Opzioni HUD" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opzioni Specifiche per Classe" "TF_OptionCategory_Performance" "Opzioni Prestazioni" "TF_OptionCategory_Misc" "Opzioni Varie" // TF2C options "TF_OptionCategory_Classic" "Opzioni di Team Fortress 2 Classic" "TFOption_ModelMuzzleFlash" "Abilita gli effetti di sparo della Beta" "TFOption_AmmoBucket" "Mostra l'icona dell'arma nella sezione munizioni" "TFOption_MuzzleLight" "Abilita luci dinamiche per gli spari e il fuoco del lanciafiamme" "TFOption_InvisibleArms" "Abilita braccia invisibili" "TFOption_InvisibleArms_Tip" "Rendi le tue braccia ... invisibili?!" "TFOption_ThirdPerson" "Abilita telecamera in terza persona (se consentito)" "TFOption_HighlightAmmo" "Abilita il bagliore delle armi rilasciate (munizioni)" "TFOption_SSAO" "Abilita l'SSAO" "TFOption_SSAO_Tip" "La tua scheda video deve supportare Shader Model 3.0" "TFOption_SSAO_Samples" "Campioni SSAO" "TFOption_SSAO_Samples_Tip" "Se SSAO è abilitato, conteggio semplice. Maggiore è la qualità migliore, inferiore è più veloce." "TFOption_MusicCues" "Abilita i segnali musicali nel gioco" "TFOption_MessageAlert" "Abilita il suono di avviso dei messaggi" "TFOption_MessageAlert_Tip" "Riproduci un suono ogni volta che viene ricevuto un messaggio in chat." "TFOption_MessageVolume" "" // Appare come se fosse parte dell'opzione sopra. "TFOption_MessageVolume_Tip" "Volume dei suoni di avviso dei messaggi." "TFOption_FreezecamModel" "Abilita l'animazione dello screenshot di beta freezecam" "TFOption_LowHealth" "Suono di avviso di bassa salute" "TFOption_LowHealthThreshold" "" // Appare come se fosse parte dell'opzione sopra. "TFOption_LowHealthThreshold_Tip" "Soglia per la riproduzione del suono di avviso di bassa salute." "TFOption_StatusIcons" "Mostra icone di stato" "TFOption_StatusIcons_Tip" "Mostra le icone che appaiono vicino all'elemento HUD della salute mentre sei in determinate condizioni." "TFOption_ZoomHoldSniper" "CECCHINO: tieni premuto per zoom con il fucile di precisione" "TFOption_ProximityVoice" "Abilita la voce di prossimità per te stesso" "TFOption_ProximityVoice_Tip" "Abilitando questa opzione, la tua uscita vocale si basa sulla prossimità (sì, solo tu)." "TFOption_StreamerMode" "Abilita la modalità Streamer" "TFOption_StreamerMode_Tip" "L'attivazione della modalità Streamer disabilita la chat (ad eccezione di Voice) e rende anonimi tutti i partecipanti alla partita." "TFOption_ShowPublicIP" "Mostra IP pubblico in Crea server" "TFOption_ShowPublicIP_Tip" "Mostra il tuo IP pubblico da distribuire a chi vuoi essere in grado di unirsi a te." "TFOption_Building_SapperAwareness" "INGEGNERE: 'Allerta Sabotaggio'" "TFOption_Building_SapperAwareness_Tip" "L'audio generale viene notevolmente abbassato per alcuni secondi per farti notare che le tue costruzioni sono state distrutte." "TFOption_ClassMenu_Music" "Musica del menu di classe" "TFOption_ClassMenu_Music_Tip" "Abilita la musica che viene riprodotta quando il menu Classe è aperto.\n(2 = Abilitato + Musica specifica per modalità di gioco)" "TFOption_ClassMenu_Music_Disabled" "Nessuna musica" "TFOption_ClassMenu_Music_Enabled" "Musica predefinita" "TFOption_ClassMenu_Music_Specific" "Modalità di gioco specifica" "TFOption_ClassMenu_Jingle" "Note del menù classe" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Tip" "Abilita i suoni che vengono riprodotti nel menu della classe quando evidenzi una classe.\n(2 = Abilitato + Jingle specifici della modalità di gioco)" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Disabled""Nessun suono" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Enabled" "Suono predefiniti" "TFOption_ClassMenu_Jingle_Specific""Modalità di gioco specifica" "TFOption_ClassMenu_Focus" "Focus del menu di classe" "TFOption_ClassMenu_Focus_Tip" "L'audio di sottofondo è notevolmente ridotto per consentire semplicemente di ascoltare meglio la musica del menu di classe." "TF_OptionCategory_Discord" "Opzioni di Discord" "TFOption_Discord_ShowMapInfo" "Mostra informazioni sulla mappa" "TFOption_Discord_ShowMapInfo_Tip" "Consente ad altri di vedere le informazioni sulla mappa corrente." "TFOption_Discord_ShowLocation" "Mostra posizione" "TFOption_Discord_ShowLocation_Tip" "Consente agli altri di vedere dove ti trovi nel gioco.\n(Menu principale, caricamento, ecc.) \ N (2 = Abilitato + Mostra nome server)" "TFOption_Discord_ShowLocation_Disabled" "Non mostrare niente" "TFOption_Discord_ShowLocation_GameStatus" "Solo stato del gioco" "TFOption_Discord_ShowLocation_Everything" "Mostra tutto" "TFOption_Discord_ShowPlayerInfo" "Mostra informazioni sulla classe" "TFOption_Discord_ShowPlayerInfo_Tip""Consente agli altri di vedere qual è la tua squadra e classe attuali." "TFOption_Discord_SwapInfo" "Scambia le icone" "TFOption_Discord_SwapInfo_Tip" "Scambia le icone.\n(Icona della modalità di gioco ridotta, icona della classe grande)" "TF_TargetID_Avatar" "TargetID - Mostra Avatar" "TF_TargetID_Avatar_Disabled" "Disabilitato" "TF_TargetID_Avatar_Everyone" "Tutti" "TF_TargetID_Avatar_Friends" "Solo amici" "TF_ScoreBoard_MouseMode_List" "Input del mouse nel tabellone" "TF_ScoreBoard_MouseMode_Off" "Disabilitato" "TF_ScoreBoard_MouseMode_On" "Abilitato" "TF_ScoreBoard_MouseMode_Optional" "Tasto Destro per abilitare" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Arena "TF_Arena_Team_Layout" "La tua squadra" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Premi \"F4\" per usare una classe a caso!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 si sta unendo alla squadra %s2 per sostituire %s3" "TF_Arena_ProTip" "Suggerimento: le squadre vincenti non fanno mai da spettatrici" "TF_Arena_Careful" "Fai attenzione! Se perdi questo round, il prossimo potresti dover fare da spettatore!" "TF_Arena_SitOut" "La tua squadra ha perso. Per il prossimo round dovrai fare da spettatore, poiché altri giocatori erano in attesa di giocare." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "In attesa di 1 altro giocatore prima dell'avvio del round." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Le dimensioni della squadra aumentano a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Le dimensioni della squadra si riducono a %s1 per rispettare l'attuale conteggio giocatori." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modalità Arena!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Siediti e rilassati. Avrai la tua possibilità al termine di questo round." "TF_Arena_NoRespawning" "Nessun rientro in gioco nella modalità Arena" "TF_Arena_PlayingTo" "Vittoria con %s1 round vinti di seguito" "TF_Arena_MaxStreak" "La squadra %s1 ha raggiunto le %s2 vittorie! Le squadre verranno ora riassortite." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vittoria impeccabile!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Danno:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Guarigione:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "In vita:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Uccisioni:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Combatti!" "TF_Arena_NoClassChange" "Non puoi cambiare classe dopo l'inizio del round." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 giocatore in attesa di giocare: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 giocatori in attesa di giocare: %s2" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Map descriptions "default_vip_description" "Obiettivo: La squadra BLU vince scortando il VIP nella zona di fuga prima che scada il tempo. La squadra RED vince impedendogli di raggiungere la zona di fuga." "default_arena_description" "Obiettivo: La tua squadra deve eliminare tutti i giocatori appartenenti a quella avversaria oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round. Nota: In modalità Arena non è possibile rientrare in gioco." "default_cp_description" "Obiettivo: Per vincere, ogni squadra deve possedere tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati." "default_koth_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo." "default_dom_description" "Obiettivo: Per vincere ogni squadra deve acquisire e mantenere punti di controllo per guadagnare punti, più punti di controllo possiedi più velocemente guadagni punti. Nota: Contestare un punto di controllo impedisce al nemico di guadagnare punti usando quel punto di controllo." "cp_coldfront_description" "Una mappa della comunità creata da \"Icarus\" Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e 5 i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "cp_dustbowl_description" "Obiettivo: La squadra BLU vince conquistando entrambi i punti di controllo in tutti e tre le fasi prima dello scadere del tempo. La squadra RED vince impedendo la conquista di tutti i punti. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati." "cp_degrootkeep_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo il punto di controllo finale. La squadra BLU vince catturando il punto di controllo finale prima che il tempo finisca. Per entrare nel castello, cattura i punti di controllo A e B. Cattura il punto di controllo C prima che il cancello si chiuda nuovamente! Nota: Solo combattimenti onorevoli all'arma bianca!" "cp_fastlane_description" "Una mappa della comunità creata da \"skdr\" Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e 5 i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "cp_process_final_description" "Una mappa della comunità creata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "cp_standin_final_description" "Una mappa della comunità creata da Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e tre i punti di controllo." "cp_snakewater_final1_description" "Una mappa della comunità creata da Toivo 'chojje' Sawen Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "cp_gorge_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra BLU." "cp_gravelpit_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra BLU." "cp_gullywash_final1_description" "Una mappa della comunità creata da Jan \"Arnold\" Laroy Obiettivo: Per vincere, una squadra deve conquistare tutti e cinque i punti di controllo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati." "cp_manor_event_description" "Una mappa della comunità creata da \"YM\" e \"Rexy\" Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra avversaria." "cp_mountainlab_description" "Una mappa della comunità creata da \"3Dnj\" Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima dello scadere del tempo. Nota: I punti di controllo non possono essere conquistati mentre sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra avversaria." "ctf_2fort_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nel tuo seminterrato per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "default_ctf_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "ctf_turbine_description" "Una mappa della comunità creata da \"Flobster\" Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "koth_viaduct_event_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Attento a MONOCULUS! Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo. MONOCULUS! farà ritornare neutrale il punto di controllo alla sua apparizione." "default_payload_description" "Obiettivo: Spingi il carrello fino alla base nemica. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "default_payload_race_description" "Obiettivo: Spingi il tuo carrello fino al traguardo prima che la squadra avversaria faccia lo stesso. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "plr_pipeline_description" "Obiettivo: Spingi il tuo carrello fino al traguardo prima che la squadra avversaria faccia lo stesso. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: Vinci uno dei primi due round per far avanzare la posizione di inizio del tuo carrello nel round seguente. I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "sd_doomsday_description" "Obiettivo: Trasporta l'Australium fino alla testata del razzo per vincere il round. Nota: I giocatori che stanno trasportando l'Australium lo lasceranno cadere alla morte. L'Australium caduto torna alla sua posizione iniziale dopo 15 secondi." "tc_hydro_description" "Obiettivo: Per vincere una squadra deve controllare tutti e sei i territori. I livelli vengono giocati con due punti di controllo alla volta. Nota: I round continuano finché una squadra non conquista tutte le zone." "cp_steel_description" "Variante Attacca e Difendi! La squadra RED ha 60 secondi per organizzare le difese prima che la squadra BLU possa attaccare. Difendi il punto centrale E - sotto il razzo - fino allo scadere del tempo! Obiettivo: Blu deve catturare il punto centrale E della squadra Red in qualsiasi momento per vincere la partita. Catturare i punti circostanti renderà più facile prendere il punto centrale. I cinque punti fanno le seguenti cose: A) - Apre percorsi più facili verso i punti E e D B) - Sposta l'area di rientro Red più lontano da Blu C) - Estende 3 ponti verso il punto centrale D) - Blocca l'uscita verso il punto E dall' area di rientro Red ed estende delle ringhiere verso E E) - Blu può catturare questo punto in qualunque momento per vincere la partita Ulteriori Note: I punti di controllo non possono essere catturati mentre sono bloccati." "koth_lakeside_event_description" "Obiettivo: Prendi e mantieni il controllo del punto per il tempo indicato per vincere. Attento a MERASMUS! Nota: Il punto di controllo non è catturabile sin da subito. Se la squadra nemica assume il controllo del punto, il timer della tua squadra si interromperà fin quando non riuscirete a riconquistarlo. MERASMUS! farà ritornare neutrale il punto di controllo alla sua apparizione." "plr_hightower_event_description" "Obiettivo: Aiuta i fantasmi di Blutarch o Redmond Mann a vincere la guerra della ghiaia una volta per tutte! Spingi un vecchio morto su una carrozzella per mandarlo all'Inferno prima che la squadra avversaria possa fare lo stesso. Raccogli e lancia degli incantesimi letali. Rimani vicino al carrello per farlo muovere. Nota: I nemici possono avvicinarsi al carrello per fermarlo." "default_rd_description" "Obiettivo: per vincere il round, distruggi i robot nemici e raccogli i nuclei dei reattori per vincere. Recupera i nuclei rubati invadendo il caveau nemico." "rd_asteroid_description" "Obiettivo: per vincere il round, distruggi i robot nemici e raccogli i nuclei dei reattori per vincere. Recupera i nuclei rubati invadendo il caveau nemico." "sd_doomsday_event_description" "Obiettivo: Prendi i biglietti e portali in cima allo Strongmann! Preparati a mettere alla prova la tua forza! Note: I giocatori fanno cadere i biglietti alla morte. I biglietti verranno riportati al punto di origine dopo 15 secondi." "ctf_foundry_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nella tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "ctf_gorge_description" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nella tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Nota: I giocatori che stanno trasportando la valigetta la lasceranno cadere alla morte. La valigetta caduta torna alla propria base dopo 60 secondi." "ctf_foundry_beta" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nella tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Toccare la valigetta della tua squadra lasciata da un nemico la farà ritornare subito in base. Note: Puoi raccogliere i potenziamenti, che forniscono vari bonus. Puoi trasportare un potenziamento alla volta e lascerai quello che stai trasportando alla morte. Il rampino è abilitato: usarlo ti permette di volare per la mappa." "ctf_gorge_beta" "Obiettivo: Ruba la valigetta dei segreti nemica e portala nella tua base per fare ottenere un punto alla tua squadra. Toccare la valigetta della tua squadra lasciata da un nemico la farà ritornare subito in base. Note: Puoi raccogliere i potenziamenti, che forniscono vari bonus. Puoi trasportare un potenziamento alla volta e lascerai quello che stai trasportando alla morte. Il rampino è abilitato: usarlo ti permette di volare per la mappa." "cp_snowplow_description" "Obiettivo: La squadra RED vince difendendo i propri punti di controllo. La squadra BLU vince conquistando tutti i punti di controllo prima che il treno esaurisca la salute. Altre note: I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati. La squadra RED non può riprendere il controllo di un punto conquistato dalla squadra BLU." "vip_mineside_description" "Obiettivo: La squadra RED vince impedendo al VIP di raggiungere la zona di fuga. La squadra BLU vince scortando il VIP nella zona di fuga. Other Notes: La zona di fuga non può aprirsi finché non consegni il dispositivo della valigia alla sala di controllo accanto al cancello delle zone di fuga. Se BLU consegna il dispositivo valigia, il timer del cancello effettuerà un conto alla rovescia da 60 secondi prima di chiudersi nuovamente." //---------------------------------------------------------------------------------------- // Voting - mod-specific issue strings (see gameui_english.txt for base strings) //---------------------------------------------------------------------------------------- "TF_Vote_Title" "Impostazioni di votazione" "TF_Vote_Column_Issue" "Problema Votazione" "TF_Vote_Column_Name" "Obiettivo Votazione" "TF_Vote_Column_Properties" "" "TF_vote_yes_binding" "Sì: %s1" "TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_kick_player_other" "Espellere il giocatore: %s1?\n(nessuna ragione specificata)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di usare trucchi)" "TF_vote_kick_player_idle" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di essere inattivo)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di truffa)" "TF_vote_kick_player" "Espellere il giocatore: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "Espulsione del giocatore: %s1..." "TF_vote_passed_ban_player" "Il giocatore %s1 è stato bandito." "TF_vote_restart_game" "Riavviare la mappa?" "TF_vote_passed_restart_game" "Riavvio della mappa in corso..." "TF_vote_autobalance_enable" "Attivare l'equilibrio automatico delle squadre?" "TF_vote_passed_autobalance_enable" "Equilibrio automatico attivato..." "TF_vote_autobalance_disable" "Disattivare l'equilibrio automatico delle squadre?" "TF_vote_passed_autobalance_disable" "Equilibrio automatico disattivato..." "TF_vote_classlimits_enable" "Limitare i giocatori massimi per classe a %s1?" "TF_vote_passed_classlimits_enable" "Limite alle classi abilitato..." "TF_vote_classlimits_disable" "Disabilitare il limite alle classi?" "TF_vote_passed_classlimits_disable" "Limite alle classi disabilitato..." "TF_vote_no_maps" "Nessuna mappa disponibile" "TF_vote_changelevel" "Cambiare la mappa con %s1?" "TF_vote_nextlevel" "Impostare la mappa successiva su %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "Cambio alla mappa %s1 in corso..." "TF_vote_passed_nextlevel" "Mappa successiva impostata su %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estensione della mappa in uso" "TF_vote_nextlevel_choices" "Vota la prossima mappa!" "TF_vote_scramble_teams" "Riassortire le squadre?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "Le squadre verranno riassortite." "TF_vote_scramble_next_round" "È già previsto il riassortimento delle squadre per il prossimo round." "TF_vote_should_scramble_round" "Riassortire le squadre nel prossimo round?" "TF_VoteKickReason" "Motivo dell'espulsione:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna ragione specificata" "TF_VoteKickReason_Cheating" "L'utente sta barando" "TF_VoteKickReason_Idle" "Il giocatore è inattivo" "TF_VoteKickReason_Scamming" "L'utente sta truffando" "TF_vote_td_start_round" "Iniziare il round attuale?" "TF_vote_passed_td_start_round" "Avvio del round in corso..." "TF_vote_extendlevel" "Estendere la mappa attuale?" // TF2c "TF_vote_change_civilian" "Scegli il giocatore %s1 per essere il VIP?" "TF_vote_change_civilian_caller" "Il giocatore %s1 vuole essere il VIP." "TF_vote_passed_change_civilian" "Il VIP sarà il giocatore: %s1..." "Vote_notification_title" "Votazione richiesta" "Vote_notification_text" "%initiator% vuole richiedere una votazione" "Vote_notification_view" "Visualizza" "Vote_RestartGame" "Riavvia partita" "Vote_Kick" "Espelli" "Vote_ChangeLevel" "Cambia mappa" "Vote_NextLevel" "Mappa successiva" "Vote_ExtendLevel" "Estendi mappa attuale" "Vote_ScrambleTeams" "Riassortisci le squadre" "Vote_ChangeMission" "Cambia missione" "Vote_Eternaween" "Eternaween" "Vote_TeamAutoBalance_Enable" "Attiva equilibrio automatico delle squadre" "Vote_TeamAutoBalance_Disable" "Disattiva equilibrio automatico delle squadre" "Vote_ClassLimit_Enable" "Abilita limite alle classi" "Vote_ClassLimit_Disable" "Disabilita limite alle classi" // TF2c "Vote_ChangeCivilian" "Cambia il VIP" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "ATTENZIONE!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Il server su cui sta giocando ha perso la connessione al server degli oggetti. Ciò significa che l'equipaggiamento non sarà disponibile su questo server." "TF_Highlander_Mode" "Modalità \nHighlander" "TF_Teams_Full" "Le squadre\nsono al completo" "TF_PartnerTaunt_TooHigh" "Sei troppo in alto per poter utilizzare le provocazioni tra partner." "TF_PartnerTaunt_Blocked" "Qualcosa intralcia il tuo gesto." "TF_HighFive_Hint" "Premi \"%taunt%\" davanti a questo giocatore per unirti alla provocazione." //---------------------------------------------------------------------------------------- // TF2C Main Menu "TF_Menu_Welcome" "Bentornato/a," "TF_Menu_Achievements" "Mostra gli Achievement" "TF_Menu_CreateServer" "Crea un Server" "TF_Menu_Mute" "Silenzia giocatore" "TF_Menu_Vote" "Richiedi votazione" "TF_Menu_Loadout" "Equipaggiamento" "TF_Menu_LegacyOptions" "Menu opzioni classico" "TF_Menu_Stats" "Le tue statistiche" "TF_Menu_MusicToggle" "Silenzia la musica" "TF_Menu_RandomMusic" "Musica casuale" "TF_Menu_BlogPanel" "Non mostrare il blog" "TF_Menu_ServerListPanel" "Non mostrare la lista del server" "TF_Menu_FriendsListPanel" "Non mostrare la lista amici" "TF_Menu_ShowNotification" "Mostra le notifiche" "TF_Menu_Version" "Versione: %version%" "MMenu_Notifications_Show" "ALLERTA (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Non hai avvisi in sospeso." "Notification_System_Message" "Messaggio di sistema: %message%" // Notifications "Notification_CanTrigger_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per VISUALIZZARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "Notification_Remove_Help" "Premi [ %cl_decline_first_notification% ] per CHIUDERE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per ACCETTARE.\nPremi [ %cl_decline_first_notification% ] per RIFIUTARE." "Notification_Accept_Help" "Premi [ %cl_trigger_first_notification% ] per ACCETTARE." "Notifications_View" "Visualizza" "Notifications_Accept" "Accetta" "Notifications_Decline" "Rifiuta" "Notifications_Present" "Hai avvisi in sospeso! Vai al menu principale per visualizzarli." "TF_Notification_Trigger" "Visualizza/Accetta l'avviso più in alto." "TF_Notification_Decline" "Rimuovi/Rifiuta l'avviso più in alto." "TF_Notification_Close" "Chiudi" "TF_Notification_Prev" "Precedente" "TF_Notification_Next" "Prossimo" "TF_Notification_Remove" "Rimuovi" "TF_Notification_Counter" "(%current%/%count%)" "TF_Loadout_Modifier_StockItemsOnly" "Solo oggetti in magazzino!" "TF_Loadout_Modifier_MedievalItemsOnly" "\"Mediavali\" Solo oggetti!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerClasses" "Classi randomizzate!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerItems" "Oggetti randomizzati!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerAttributes" "Attributi randomizzati!" "TF_Loadout_Modifier_RandomizerMayhem" "Caos randomizzato!" // Item Selector Slot Names "TF_Loadout_Slot_Invalid" "Invalido" "TF_Loadout_Slot_Primary" "Primario" "TF_Loadout_Slot_Secondary" "Secondario" "TF_Loadout_Slot_Melee" "Mischia" "TF_Loadout_Slot_Utility" "Utilità" "TF_Loadout_Slot_Building" "Costruzione" "TF_Loadout_Slot_PDA1" "PDA" "TF_Loadout_Slot_PDA2" "PDA2" "TF_Loadout_Slot_Hat" "Cappello" "TF_Loadout_Slot_Misc" "Varie" "TF_Loadout_Slot_Action" "Azione" "TF_Loadout_Slot_Taunt" "Provocazione" // Item Selector Slot Aliases "TF_Loadout_Slot_Secondary_Medic" "Pistola Medica" "TF_Loadout_Slot_Building_Spy" "Sabotatore" "TF_Loadout_Slot_PDA2_Spy" "Orologio" "TF_Loadout_Close" "Chiudi" "TF_Loadout_Back" "Indietro" "TF_Loadout_ResetInventory" "Ripristina" "TF_Stats_Reset" "Ripristina" // R "TF_Stats_Close" "Chiudi" // Q "TF_DevBlog_Title" "Blog di sviluppo" "TF_Blog_Title" "Blog" "TF_ServerList_Title" "Server Ufficiali" "TF_ServerList_Title_Beta" "Server Beta" "TF_ServerList_Connect" "Connettiti" "TF_ConfirmShowIP_Title" "IP Pubblico" "TF_ConfirmShowIP_Message" "Desideri che l'IP pubblico del tuo computer venga visualizzato in Crea server?\nLa prossima volta che desideri modificare questa impostazione, guarda nel menu Opzioni.\n\nNOTE: Sarà sempre nascosto in modalità Streamer." "TF_ConfirmShowIP_Yes" "Okay" "TF_ConfirmShowIP_No" "No!" "TF_CreateServer_Type" "Tipo di server" "TF_CreateServer_Type_NET" "Internet" "TF_CreateServer_Type_LAN" "LAN" "TF_CreateServer_Internal" "IP Privato: %iipaddress%" "TF_CreateServer_External" "IP Pubblico: %pipaddress%" "TF_CreateServer_Failed" "N\A" "TF_Friends_Title" "Amici (%friend_count%)" "TF_Friends_Status_InTF2C" "Gioca a TF2Classic" "TF_Friends_Status_Idle_InTF2C" "Inattivo: TF2Classic" "TF_Friends_Status_InGame" "Su un altro gioco" "TF_Friends_Status_InMod" "Playing Mod" "TF_Friends_Status_Idle_InMod" "Inattivo: Mod" "TF_Friends_Status_Idle" "Inattivo" "TF_Friends_Status_Online" "Online" "TF_Friends_Status_Away" "Non al computer" "TF_Friends_Status_Offline" "Offline" "TF_UnsupportedDXLevel_Title" "Livello DirectX non supportato" "TF_UnsupportedDXLevel_Message" "Stai eseguendo questo gioco con un livello DirectX non supportato, vorresti provare a utilizzare un livello DirectX più alto?\nPotresti incorrere in problemi grafici rifiutando e questo messaggio non verrà più visualizzato mentre è attivo questo livello inferiore." "TF_ScoreBoard_Kills" "Uccisioni" "TF_ScoreBoard_Deaths" "Morti" "TF_ScoreBoard_Mute" "Silenzia" "TF_ScoreBoard_Unmute" "Riattiva l'audio del giocatore" "TF_ScoreBoard_Kick" "Vota per espellere" "TF_ScoreBoard_Spectate" "Spettatore" "TF_ScoreBoard_ShowProfile" "Mostra profilo Steam" "TF_Achievement_ShowDetails" "Mostra dettagli" "TF_Achievement_HideDetails" "Nascondi dettagli" "TF_Achievement_Reduce" "Riduci" "TF_Achievement_Expand" "Espandi" // TF2C Miscellaneous "TF_GameOutdatedTitle" "Aggiorna!" "TF_GameOutdated" "Il tuo gioco non è aggiornato. La versione più recente di TF2C è %s1, rilasciato il %s2. Scarica l'aggiornamento con TF2Classic Launcher. Per ulteriori informazioni, visitare www.tf2classic.com" // VIP "TF_VIP_Assigned" "%s1 è ora il VIP!" "TF_VIP_Tutorial_Annotation_1" "Questo quì è il VIP." // Now unused, the above is used instead. "TF_VIP_Tutorial_Annotation_2" "Crea un boost difensivo\nPuò anche fare un boost di mini-critici ai compagni di squadra!" "TF_VIP_Tutorial_Annotation_3" "Ma ricorda, la sua vita è più importante della tua! Quindi proteggilo ad ogni costo!" "TR_DistanceToObject" "Distanza fino a %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distanza: %s1" "TF_Achievements_Title" "I miei achievement" // CS:GO "SFUI_SteamToast_Location" "Posizione delle notifiche della Comunità" "SFUI_SteamToast_Location_TL" "In alto a sinistra" "SFUI_SteamToast_Location_BL" "In basso a sinistra" "SFUI_SteamToast_Location_BR" "In basso a destra" "SFUI_SteamToast_Location_TR" "In alto a destra" // Discord Rich Presence "Discord_InOfficialMap" "Mappa ufficiale: %s1" "Discord_InCommunityMap" "Mappa della comunità: %s1" "Discord_InMap_Hidden" "Mappa: NASCOSTA" "Discord_InMenu" "Nei menù" "Discord_InMenu_ToolTip" "Menù principale" "Discord_IsLoading" "Sta nel caricamento..." "Discord_IsLoading_ToolTip" "Caricamento..." "Discord_InServer" "In un server" "Discord_InServer_Info" "Nel server: %s1" "Discord_InServer_NoSteam" "In un server non di Steam" "Discord_InServer_NoSteam_ToolTip" "" "Discord_Player_Dead" "*MORTO*" } }